Instructiuni de utilizare si intretinere pentru boiler electric BiLight cu doua serpentine TESY
Limba: Bulgara, Engleza, Italiana, Romana, Rusa, Spaniola
Tip documentatie: Instructiuni montaj, utilizare
Salvează pdf
Full screen
BG ПРИЛОЖЕНИЕ 2
EN APPENDIX 3
RU ПРИЛОЖЕНИЕ 4
ES SUPLEMENTO 5
PT ANEXO 6
DE ANHANG 7
IT APPLICAZIONE 8
DK BILAG 9
HU MELLÉKLET 10
RO ANEXA 11
PL ZAŁĄCZЕNIE 12
CZ PŘÍLOHA 13
SK DODATOK 14
към инструкция за употреба и подръжка
To instruction for use and maintenance
инструкция по употреблению обслужванию
а la instrucción de uso y mantenimiento
o manual de instruções e manutenção
zu der Bedienungsanleitung und Wartung
all’ istruzione per l’uso e manutenzione
til betjeningsvejledning og vedligeholdelse
a felhasználási és karbantartási utasításhoz
la instructiunile de utilizare si de intretinere
do instrukcji obsługi oraz konserwacji
k návodu na použití a podporu
RS PRILOG 15
HR PRILOG 16
AL APLIKIM 17
UA ДОДАТОК 18
SI PROLOGA 19
SE BILAGA 20
LT PRIEDAS 21
EE LISA KASUTUS 22
LV PIELIKUMS 23
NO BILAG 24
GR ПΑΡΑΡΤΗΜΑ 25
MK ПРИЛОГ 26
kod Instrukcije za monta
žu u primenu
uputi za uporabu i održavanje
i bashkangjitur instruktazhit për përdorim dhe përmbajtje
до інструкції до використання та підтримки
k navodilom za uporabo in vzdrževanje
till bruksanvisning och underhåll
prie montavimo ir techninės priežiūros instrukcijos
ja hooldusjuhendile
lietošanas instrukcijā un uzturēšana
til bruks- og vedlikeholdsanviningen
των οδηγιών χρήσης και συντήρησης
кон упатство за монтажа и експлоатација
k návodu na použitie a udržiavane v dobrom stave
is a registered trade mark of Tesy ltd.
www.tesy.com
В настоящото приложение към инструкцията за
употреба и поддръжка са описани особеностите
касаещи бойлери с вградени два топлообменика
(серпентини) и гилза за термосензор.
Тези модели
дават възможност за свързване към два
външни топлинни източника – слънчев колектор и
локално или централно водно топлоснабдяване.
Маркировки на серпентините:
••
••S1 и стрелка насочена от извода на серпентината
навън – изход на серпентина S1
••S2 и стрелка насочена към извода на серпентината –
вход на серпентина S2
••S2 и стрелка насочена от извода на серпентината –
изход на серпентина S2
Основната инструкция важи за закупения от вас уред
с изключение на следното: Допълнение към т.VIIІ –
Модели с топлообменник (серпентина)
S1 и стрелка нас
чена към извода на серпентината –
вход на серпентина S1
Модели с два топлообменника
Инсталирането на уреда е за сметка на купувача
и трябва да се извърши от квалифициран
инсталатор в съответствие с основната инструкция
и настоящото приложение към нея.
Към водосъдържателя има заварена муфа с вътрешна
резба ½” за монтаж на термосонда - означена с „TS”.
В комплектацията на уреда има месингова гилза за
термосонда, която следва да бъде навита към тази муфа.
Технически характеристики:
Тип
GCV7/4S
10044
GCV7/4S GCV7/4S
12044
15044
Площ на серпентина S1 (m²)
0.5
0.5
0.5
Площ на серпентина S2 (m²)
0.3
0.3
0.3
Обем на серпентина S1 (l)
2.4
2.4
2.4
Обем на серпентина S2 (l)
1.4
1.4
1.4
Работно налягане на
серпентина S1 (MPa)
0.6
0.6
0.6
Работно налягане на
серпентина S2 (MPa)
0.6
0.6
0.6
Максимална температура
на топлоносителя (°C)
80
80
80
Основни размери – виж фиг. 1:
Размери, mm [±5]
Тип
GCV7/4S
10044
GCV7/4S
12044
GCV7/4S
15044
927
1137
1302
A
440
фиг. 1
2
Приложение към инструкция за употреба и подръжка
642
740
428
518
240
440
338
BG
Special features concerning the water heater with
two heat exchangers and a thermal sensor pocket are
described in this appendix.
These models allow for connection to two external heat sources
– a solar panel and local or central water heating supply.
Serpen
tine markings:
The Base instruction manual is valid for water heaters
with two heat exchangers and a thermal sensor pocket,
except the following: Addition to paragraph VIII – “models
equipped with a heat exchanger (serpentine tube) ”
Models with two heat exchangers and a thermal sensor
pocket
The installation of the unit is at the buyer’s expense and
must be carried out by a professional technical person
in accordance with instructions in the manual.
Technical parameters:
Type
GCV7/4S
10044
GCV7/4S GCV7/4S
12044
15044
Surface of serpentine S1 (m²)
0.5
0.5
0.5
Surface of serpentine S2 (m²)
0.3
0.3
0.3
Volume of serpentine S1 (l)
2.4
2.4
2.4
Volume of serpentine S2 (l)
1.4
1.4
1.4
Operational pressure of
serpentine S1 (MPa)
0.6
0.6
0.6
Operational pressure of
serpentine S2 (MPa)
0.6
0.6
0.6
Maximum temperature of
heat carrier (°C)
80
80
80
••
••S1 and an arrow pointing outwards from the serpentine
lead-in – outlet of serpentine S1
•
S2 and an arrow pointing at the serpentine lead – inlet
of serpentine S2
••S2 and an arrow pointing outwards from the serpentine
lead-in – outlet of serpentine S2
S1 and an arrow pointing at the serpentine lead-in –
inlet of serpentine S1
There is a connexion with internal thread of ½” welded
to the water tank for the purposes of installing thermal
probe – marked with „TS”. The appliance is fitted with brass
pocket for a thermal probe which should be screwed into
the aforesaid connexion.
See fig. 1:
Dimensions, mm [±5]
Type
GCV7/4S
10044
GCV7/4S
12044
GCV7/4S
15044
927
1137
1302
A
440
642
740
428
518
240
338
440
fig. 1
English
Appendix to instruction for use and maintenance
3
EN
В настоящем приложении к инструкции об
эксплуатации и поддержании в исправности описаны
особенности, касающиеся бойлеров с двумя
теплообменни
ками и гильза для термосенсора.
Эти модели дают возможность для подключения к двум
внешними тепловым источникам – солнечный коллектор
и локальное или центральное отопление воды.
Маркировки серпантин:
••
••S1 и стрелка направленная от вывода серпантина
наружу – выход серпатина S1
••S2 и стрелка направленная к выводу серпантина –
вход серпантина S2
••S2 и стрелка направленная от вывода серпантина
наружу – выход серпатина S2
Основная инструкция в силе для покупленного вами
прибора за исключением следующего:Дополнение к
т.VIII – Модели с те
плообменником (змеевиком).
S1 и стрелка направленная к выводу серпантина –
вход серпантина S1
Модели с двумя теплообменниками и гильза для
термосенсора
Установка прибора ест за счет покупателя и
нужно монтироваться квалифицированным
монтажником в соответствии с основной инструкцией
и настоящим приложением к ней.
Технические характеристики:
GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S
10044
12044
15044
Тип
Площадь серпантина S1 (m²)
0.5
0.5
0.5
Площадь серпантина S2 (m²)
0.3
0.3
0.3
Объем серпантина S1 (l)
2.4
2.4
2.4
Объем серпантина S2 (l)
1.4
1.4
1.4
Рабочее давление
серпантина S1 (MPa)
0.6
0.6
0.6
Ра
очее давление
серпантина S2 (MPa)
0.6
0.6
0.6
Максимална температура
на топлоносителя (°C)
80
80
80
К резервуару есть приваренная муфта с внутренней
резьбой ½” для установки термозонды - обозначенной
с “TS”. В комплекте прибора есть гильза из латуни для
термозонды, которую должно привинтить к этой муфте.
См. Фиг. 1:
Размеры, mm [±5]
Тип
GCV7/4S
10044
GCV7/4S
12044
GCV7/4S
15044
927
1137
1302
A
440
Фиг. 1
4
Приложение к инструкции об эксплуатации и поддержании в исправности
642
740
428
518
240
440
338
RU
En este suplemento a la instrucción de uso y mantenimiento se
describen las características en relación con la caldera con dos
intercambiadores de cal
or y un bolsillo para termosensor.
Estos modelos permiten la conexión a dos fuentes de calor
externas – un colector solar y un suministro de calefacción y de
agua local o central.
Las instrucciones básicas que se aplican al aparato ya
adquirido con la excepción de la siguiente adición: Adicion al
tema VIII - modelos con cambiador de calor (serpentina).
Indicaciones en los intercambiadores de calor:
••
••
••
••
S1 y flecha dirigida hacia el terminal del serpentín – entrada
del serpentín S1
Modelos con dos intercambiadores de calor y un bolsillo
para termosensor
S1 y flecha dirigida desde el terminal del serpentín hacia
fuera – salida del serpentín S1
S2 y flecha dirigida hacia el terminal del serpentín – entrada
del serpentín S2
Instalar el aparato está a cargo del comprador y debe
ser realizado por un instalador cualificado, de acuerdo
con la instrucción básica y el uso de esto a ella.
S2 y flecha dirigida desde el terminal del serpentín
– salida
del serpentín S2
Características técnicas:
Tipo
GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S
10044
12044
15044
Superficie del serpentín S1
(m²)
0.5
0.5
0.5
Superficie del serpentín S2
(m²)
0.3
0.3
0.3
Volumen del serpentín S1 (l)
2.4
2.4
2.4
Volumen del serpentín S2 (l)
1.4
1.4
1.4
Presión de trabajo del
serpentín S1 (MPa)
0.6
0.6
0.6
Presión de trabajo del
serpentín S2 (MPa)
0.6
0.6
0.6
Temperatura máxima del
portador de calor (°C)
80
80
80
El tanque de agua tiene soldado un manguito con roscado
interno ½” para la instalación de un termopar - indicado por
„TS“. En el conjunto del dispositivo hay un bolsillo de latón para
termopar, que debe ser enroscado al manguito.
Mire fig. 1:
Dimensiones, mm [±5]
Tipo
GCV7/4S
10044
GCV7/4S
12044
GCV7/4S
15044
927
1137
1302
A
440
642
740
428
518
240
338
440
fig. 1
Español
Suplemento a la instrucción de uso y mantenimiento
5
ES
Este anexo ao manual de instruções e recursos
de m
anutenção são descritos modelos com dois
permutadores de calor e um encaixe para o sensor de
temperatura.
Estes modelos proporcionam a opção de conexão a duas
fontes térmicas externas – coletor solar e aquecimento
local ou central de água.
Instruções básicas aplicáveis aos equipamentos adquiridos
por você, exceto como segue: Além de t.VIII - Modelos
com permutador de calor.
Modelos com dois permutadores de calor e um encaixe
para o sensor de temperatura
Instalação da unidade está a cargo do comprador e
deve ser executada por um instalador qualificado, em
conformidade com as instruções básicas e usar isso para ela.
Características técnicas:
Tipo
GCV7/4S
10044
GCV7/4S GCV7/4S
12044
15044
Superfície da serpentina
S1 (m²)
0.5
0.5
0.5
Superfície da serpentina
S2 (m²)
0.3
0.3
0.3
Volume da serpentina S1 (l)
2.4
2.4
2.4
Volume da serpentina S2 (l)
1.4
1.4
1.4
Pressão da serpentina S1
(MPa)
0.6
0.6
0.6
Pressão da serpentina S2
(MPa)
0.6
0.6
0.6
Temperatura máxima do
fluído térmico transportador
(°C)
80
80
80
Marcação das serpentinas:
••
••S1 e a seta vinda da saída da serpentina para fora –
saída da serpentina S1
••S2 e a seta virada à saída da serpentina – entrada da
serpentina S2
••S2 e a seta vinda da saída da serpentina – saída da
serpentina S2
S1 e a seta virada à saída da serpentina – entrada da
serpentina S1
O tanque de água está munido com uma manga soldada
de rosca interna de ½” para a montagem do sensor de
temperatura indicado com „TS“. No conjunto do aparelho
existe um encaixe de latão para o sensor de temperatura
que deve ser enroscada a esta manga.
Ver fig. 1:
Dimensões, mm [±5]
Tipo
GCV7/4S
10044
GCV7/4S
12044
GCV7/4S
15044
927
1137
1302
A
440
fig. 1
6
Anexo o manual de instruções e manutenção
642
740
428
518
240
440
338
PT
In dem vorliegenden Anhang zu der Bedienungsanleitung
und Wartung werden diese Besonderheiten beschri
eben,
die Wassererwärmer mit zwei Wärmetauschern und Hülse
für Thermosensor.
Das Installieren des Gerätes ist vom Käufer zu zahlen
und wird von qualifizierten Elektrofachkräften in
Übereinstimmung mit der Hauptbedienungsanleitung und
dem vorliegenden Anhang dazu durchgeführt.
Technische Daten:
GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S
10044
12044
15044
0.5
0.5
0.5
Fläche der Serpentine S2 (m²)
0.3
0.3
0.3
Volumen der Serpentine S1 (l)
2.4
2.4
2.4
Volumen der Serpentine S2 (l)
1.4
1.4
1.4
Betriebsdruck der Serpentine
S1 (MPa)
0.6
0.6
0.6
Betriebsdruck der Serpentine
S2 (MPa)
0.6
0.6
0.6
Höchsttemperatur des
Kühlmittels (°C)
80
80
80
Markierungen der Serpentinen:
S1 und Pfeil gerichtet zu dem Ausgang der Serpentine –
Eingang der Serpentine S1
Die Wassererwärmer mit zwei Wärmetauschern und
Hülse für Thermosensor
Fläche der Serpentine S1 (m²)
DE
••
••S1 und Pfeil gerichtet von dem Ausgang der Serpentine
nach außen – Ausgang der Serpentine S1
••S2 und Pfeil gerichtet zu dem Ausgang der Serpentine –
Eingang der Serpentine S2
••S2 und Pfeil gerichtet von dem Ausgang der Serpentine
– Ausgang der Serpentine S2
Die Hauptanleitung gilt für das von Ihnen gekaufte Gerät
mit folgenden Ausnahmen: Zusätzlich zu Punkt. VIII –
Modelle mit Wärmetauscher (Rohrschlange).
Typ
Diese Modelle ermöglichen den Anschluss an zwei
externen Wärmequellen – Solarkollektoren und lokale
oder zentrale Warmwasserversorgung.
An den Wasserbehälter gibt es eine verschweißte Muffe
mit Innengewinde ½” für die Montage einer Thermosonde,
bezeichnet mit „TS”. Im Set des Gerätes ist auch eine
Messinghülse für Thermosonde vorhanden, die an diese
Muffe zu rollen ist.
Siehe Abb. 1:
Dimensio, mm [±5]
Typ
GCV7/4S
10044
GCV7/4S
12044
GCV7/4S
15044
927
1137
1302
A
440
642
740
428
518
240
338
440
Abb. 1
Deutsch
Anhang zu der Bedienungsanleitung und Wartung
7
Nella presente applicazione verso all’ istruzione
per l’uso
e manutenzione sono descritte le specifiche per quanto
riguardano gli scaldabagni con due scambiatori di calore
e manicotto per sensore di temperatura.
S1 ed una freccia indirizzata verso lo sbocco della
serpentina – ingresso della serpentina S1
Modelli con due scambiatori di calore e manicotto per
sensore di temperatura
L’ installazione del apparecchio è a carico
dell‘acquirente e deve essere eseguito da un installatore
qualificato in conformità con le istruzioni di base e la presente
applicazione.
Caratteristiche tecniche:
GCV7/4S
10044
GCV7/4S GCV7/4S
12044
15044
Superficie della serpentina
S1 (m²)
0.5
0.5
0.5
Superficie della serpentina
S2 (m²)
0.3
0.3
0.3
Volume della serpentina S1 (l)
2.4
2.4
2.4
Volume della serpentina S2 (l)
1.4
1.4
1.4
Pressione di funzionamento
della serpentina S1 (MPa)
0.6
0.6
0.6
Pressione di funzionamento
della serpentina S2 (MPa)
0.6
0.6
0.6
Temperatura massima del
portatore di calore (°C)
80
80
80
M
arcature delle serpentine:
••
••S1 ed una freccia indirizzata dallo sbocco della
serpentina verso l’esterno – uscita della serpentina S1
••S2 ed una freccia indirizzata verso lo sbocco della
serpentina – ingresso della serpentina S2
••S2 ed una freccia indirizzata dallo sbocco della
serpentina – uscita della serpentina S2
La istruzione di base e applicabile per l’apparecchio,
acquistato da Lei,con l‘eccezione della seguente:
Supplemento al punto VIII - modelli equipaggiati con
scambiatore di calore (serpentina).
Tipo
Tali modelli danno la possibilità di collegamento a due
fonti di calore esterne – collettore solare e impianto di
riscaldamento idrico locale o centrale.
Al contenitore d’acqua c’è saldato un giunto con incisione
interna di ½” per montaggio di sonda di temperatura marcata con “TS“. Nel set dell’apparecchio c’è un manicotto
di ottone per la sonda di temperatura che deve essere
avvitato a questo giunto.
Vedi fig. 1:
Dimens
ioni, mm [±5]
Tipo
GCV7/4S
10044
GCV7/4S
12044
GCV7/4S
15044
927
1137
1302
A
440
fig. 1
8
Applicazione all’ istruzione per l‘uso e manutenzione
642
740
428
518
240
440
338
IT
I dette brugsanvisning og vedligeholdelse bilag er
beskrevet særprægene vedrørende vandvarmere med to
varmevekslere og dykrør for termosensor.
Disse modeller gør det muligt at der tilsluttes to eksterne
varmekilder – solfanger og lokal- eller centralvarme.
Varmevekslerspiralernes mærkning:
••
••S1 og en pil i modsat retning af varmevekslerspiralens
tilgang – spiral S1 ud
••S2 og en pil rettet mod varmevekslerspilarens tilgang –
spiral S2 ind
••S2 og en pil i modsat retning af varmevekslerspiralens
tilgang – spiral S2 ud
Den grundlæggende vejledning gælder for den indkøbte
af dig udstyr, undtagen som følger: Tilføjelse til p.VIII Modeller med varmeveklser (spiral).
S1 og en pil rettet mod varmevekslerspilarens tilgang –
spiral S1 ind
Vandvarmere med
to varmevekslere og dykrør for
termosensor
Installation af enheden er på køberens regnskab, og
skal udføres af en kvalificeret installatør i
overensstemmelse med grundlæggende instruktion og denne
bilag.
Tekniske egenskaber:
Type
DK
GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S
10044
12044
15044
Der er svejset en muffe med indvendigt gevind ½” egnet
til montering af termoelement – markeret med „TS”. Bland
enhedens tilbehør er der en dykrør for termosensor, der skal
skrues i denne muffe.
Se fig. 1:
S1 varmevekslerflade (m²)
0.5
0.5
0.5
S2 varmevekslerflade (m²)
0.3
0.3
0.3
S1 varmevekslervolumen (l)
2.4
2.4
2.4
Type
S2 varmevekslervolumen (l)
1.4
1.4
1.4
A
Arbejdstryk af varmeveksler
S1 (MPa)
0.6
0.6
0.6
Arbejdstryk af varmeveksler
S2 (MPa)
0.6
0.6
0.6
Maksimal temperatur af
varme-bæreren (°C)
80
80
80
Dimensioner, mm [±5]
GCV7/4S
10044
GCV7/4S
12044
GCV7/4S
15044
927
1137
1302
440
642
740
428
518
240
338
440
fig. 1
Dansk
Bilag til be
tjeningsvejledning og vedligeholdelse
9
A a felhasználási és karbantartási utasításhoz való
jelen mellékletben azokat a sajátosságokat írták le,
amelyek a beépített hőcsrélővel és Két hőcserélővel és
hőszabályzóval szerelt modelek.
Ezek a modellek kitűnő csatlakozási lehetőséget
biztosítanak két külső hőforráshoz – napelem és központi
meleg vízforrás.
Az alapvető utasítás az Ön által vásárolt készülékre
érvényes a következő kivételével: VIII. ponthoz való
kiegészítés – Hőcserélővel ellátott modelek (szerpentin).
••S1 és nyíl tekercs terminál felé – tekercs bemenet S1
••S1 és nyíl tekercs terminál fele – tekercs kimenet S1
••S2 és nyíl tekercs terminál felé – tekercs bemenet S2
••S2 és nyíl tekercs terminál felé – tekercs kimenet S2
Tekercs jelzések:
Két hőcserélővel és hőszabályzóval szerelt modelek
A készülék felszerelése a vevő költségére történik, é
s az
alapvető utasításnak és a hozzátartozó jelen
mellékletnek megfelelően, hivatalos víz- és villanyszerelőnek
kell elvégeznie.
A víztartályhoz hegesztve van egy ½” belső menettel
rendelkező kimenet hőszabályzó szereléséhez -“TS”. A
hőszabályzót abban kell becsavarni.
lásd ábra. 1:
Műszaki leírás:
Típus
GCV7/4S
10044
GCV7/4S GCV7/4S
12044
15044
Tekercs felűlet S1 (m²)
0.5
0.5
0.5
Tekercs felűlet S2 (m²)
0.3
0.3
0.3
Tekercs térfogat S1 (l)
2.4
2.4
2.4
Tekercs térfogat S2 (l)
1.4
1.4
1.4
Üzemi nyomás tekercs S1
(MPa)
0.6
0.6
0.6
Üzemi nyomás tekercs S2
(MPa)
0.6
0.6
0.6
Készülék maximális
hőmérséklete (°C)
80
80
80
Dimenzóforrás, mm [±5]
Típus
GCV7/4S
10044
GCV7/4S
12044
GCV7/4S
15044
927
1137
1302
A
440
Ábra. 1
10
Melléklet a felhasználási és karbantartási utasításhoz
642
740
428
518
240
440
338
HU
In aceasta anexa la instructiunile de utilizare si intretinere
sunt de
scrise caracteristicile specifice pentru boilerele cu
două schimbători de căldură și tub căptuşit pentru senzor
termic.
Aceste modele permit conectarea la două surse de căldură
externe - colectoare solare și de încălzire a apei locală sau
centrală.
Instructiunile de baza se aplica pentru echipamentele
achizitionate de dumneavoastra, cu exceptia urmatoarelor:
Plus fata de p.VIII – Modelele cu schimbător de căldură
(serpentină).
Modele cu două schimbători de căldură și tub căptuşit
pentru senzor termic
Instalarea boilerului se efectuaza pe cheltuiala
cumparatorului si trebuie sa fie efectuata de catre un
instalator calificat, in conformitate cu instructiunile de baza,
precum si anexa acestuia.
GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S
10044
12044
15044
Suprafaţa serpentinei S1 (m²)
0.5
0.5
0.5
Suprafaţa serpentinei S2 (m²)
0.3
0.3
0.3
Volumul serpentinei S1 (l)
2.4
2.4
2.4
Volumul serpentinei S2 (l)
1.4
1.4
1.4
Presiunea de lucru a
serpentinei (MPa)
0.6
0.6
0.6
Presiunea de lucru a
serpentinei (MPa)
0.6
0.6
0.6
Temperatura maximă a
agentu¬lui termic (°C)
80
80
80
••
••S1 și săgeată îndreptată de la ieșirea serpentinei - ieşirea
serpentinei S1
••S2 și săgeată îndreptată spre ieșirea serpentinei intrarea serpentinei S2
••S2 și săgeată îndreptată de la ieșirea serpentinei intrarea serpentinei S2
S1 și săgeată îndreptată spre ieșirea serpentinei intrarea serpentinei S1
La rezervorul de apă este sudat un soclu cu filet interior ½“
pentru instalarea de termocuplu - marcată cu „TS“. În setul
aparatului găsiţi o gilză de alamă pentru termocuplu, care
urmează să fie rulată la acest soclu.
Caracteristici tehnice:
Tip
Marcajul serpentinelor:
Vezi fig. 1:
Dimensiuni, mm [±5]
Tip
GCV7/4S
10044
GCV7/4S
12044
GCV7/4S
15044
927
1137
1302
A
440
642
740
428
518
240
338
440
fig. 1
R
omână
Anexa la instructiunile de utilizare si de intretinere
11
RO
W
niniejszym załączeniu do instrukcji obsługi oraz
konserzacij są opisane szczegóły w sprawie kotłow
elektrycznych ze zintegrowanym z dwoma wymiennikami
ciepła i tuleją czujnika temperatury.
Modele te umożliwiają podłączenie do dwóch
zewnętrznych źródeł ciepła - do kolektora słonecznego i
do sieci lokalnego lub centralnego ogrzewania wody.
Instrukcja podstawowa dotyczy sprzętu zakupionego
przez Państwa z następującymi wyjątkami: Dodatek do
sekcji VIII- Modeli z wymiany ciepła (serpentyna).
••S1 i strzałka skierowana na złącze spirali - wejście spirali S1
••S1 i strzałka skierowana od złącza spirali na zewnątrz –
wyjście spirali S1
••S2, a strzałka skierowana a na złącze spirali - wejście
spirali S2
••S2 i strzałka skierowana od złącza spirali na zewnątrz wyjście spirali S2
Oznaczenia na spiralach:
Modele z dwoma wymiennikami ciepła i tuleją czujnika
temperatury
Montaż urządzenia jest ponoszone przez nabywcę,
oraz mus
i być wykonana przez wykwalifikowanego
instalatora zgodnie z uinstrukcją podstawową oraz z
niniejszym załączeniem do instrukcji.
Charakterystyki techniczne:
Typ
GCV7/4S
10044
GCV7/4S GCV7/4S
12044
15044
Przestrzeń spirali S1 (m²)
0.5
0.5
0.5
Przestrzeń spirali S2 (m²)
0.3
0.3
0.3
Obiętość spirali S1 (l)
2.4
2.4
2.4
Obiętość spirali S2 (l)
1.4
1.4
1.4
Ciśnienie robocze spirali S1
(MPa)
0.6
0.6
0.6
Ciśnienie robocze spirali S2
(MPa)
0.6
0.6
0.6
Маksymalna temperatura
wymiennikia ciepła (°C)
80
80
80
Do zbiornika wody zespawane jest sprzęgło z gwintem
wewnętrznym z ½“ do zamontowania sondy termicznej
– ono oznaczone jest literami „TS“. W komplet urządzenia
wchodzi też mosiężna tuleja do sondy termicznej, którą to
sondę należy nakręcić na tę tuleję.
Patrz fig. 1:
Dimensio, mm [±5]
Typ
GCV7/4S
10044
GCV7/4S
12044
GCV7/4S
15044
927
1137
1302
A
440
fig. 1
12
Załączеnie do instrukcji obsługi oraz konserw
acji
642
740
428
518
240
440
338
PL
V této příloze k návodu na použití a podporu jsou popsané
zvláštnosti týkající se bojlerů se dvěma výměníky tepla a
nábojem pro teplotní senzor.
Tyto modely umožňují připojení ke dvěma vnějším
tepelným zdrojům – sluneční kolektor a lokální nebo
ústřední zásobování vodou.
Základní návod platí pro koupený Vámi přístroj z výjimkou
následujícího:Dodatek k bodu VIII – Modely s výměníkem
tepla (trubkový had).
Značení spirál:
••S1 a šipka nasměrovaná k výstupu spirály - vstup spirály
••S1 a šipka nasměrovaná od výstupu spirály směrem ven
– výstup spirály S1
••S2 a šipka nasměrovaná k výstupu spirály – vstup spirály
S2
••S2 a šipka nasměrovaná od výstupu spirály – výstup
spirály S2
S1
Modely se dvěma výměníky tepla a nábojem pro
teplotní senzor.
Montovaní přístroje je na vrub kupujícího a musí být
vykonané kvalifiková
ním instalatérem v souladu se
základním návodem a této příloze k ní.
Technické údaje:
Typ
GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S
10044
12044
15044
Plocha spirály S1 (m²)
0.5
0.5
0.5
Plocha spirály S2 (m²)
0.3
0.3
0.3
Objem spirály S1 (l)
2.4
2.4
2.4
Objem spirály S2 (l)
1.4
1.4
1.4
Pracovní tlak spirály S1 (MPa)
0.6
0.6
0.6
Pracovní tlak spirály S2 (MPa)
0.6
0.6
0.6
Maximální teplota tepelného
nosiče (°C)
80
80
80
CZ
K zásobníku vody je přivařená spojka s vnitřním závitem
½” pro montáž termosondy – s označením „TS”. Součástí
dodávky zařízení je litinový náboj pro termosondu, která
by měla být našroubována na tuto spojku.
Viz fig. 1:
Dimensio, mm [±5]
Typ
GCV7/4S
10044
GCV7/4S
12044
GCV7/4S
15044
927
1137
1302
A
440
642
740
428
518
240
338
440
fig. 1
Česky
Příloha k návodu na použití a podporu
13
V tomto dodatku k návodu na použitie a udržiavane v
dobrom stave sú popísané zvl
ním instalatérem v souladu se
základním návodem a této příloze k ní.
Technické údaje:
Typ
GCV7/4S GCV7/4S GCV7/4S
10044
12044
15044
Plocha spirály S1 (m²)
0.5
0.5
0.5
Plocha spirály S2 (m²)
0.3
0.3
0.3
Objem spirály S1 (l)
2.4
2.4
2.4
Objem spirály S2 (l)
1.4
1.4
1.4
Pracovní tlak spirály S1 (MPa)
0.6
0.6
0.6
Pracovní tlak spirály S2 (MPa)
0.6
0.6
0.6
Maximální teplota tepelného
nosiče (°C)
80
80
80
CZ
K zásobníku vody je přivařená spojka s vnitřním závitem
½” pro montáž termosondy – s označením „TS”. Součástí
dodávky zařízení je litinový náboj pro termosondu, která
by měla být našroubována na tuto spojku.
Viz fig. 1:
Dimensio, mm [±5]
Typ
GCV7/4S
10044
GCV7/4S
12044
GCV7/4S
15044
927
1137
1302
A
440
642
740
428
518
240
338
440
fig. 1
Česky
Příloha k návodu na použití a podporu
13
V tomto dodatku k návodu na použitie a udržiavane v
dobrom stave sú popísané zvl
... ascunde
Alte documentatii ale aceleasi game Vezi toate
Fisa tehnica
1 p | RO
BelliSlimo Cloud 50
Instructiuni montaj, utilizare 20 p | EN - FR + inca 4 limbi