Manual de utilizare si depozitare - boiler electric BelliSlimo Cloud TESY
Limba: Engleza, Franceza, Italiana, Romana, Spaniola
Tip documentatie: Instructiuni montaj, utilizare
Salvează pdf
Full screen
BG
EN
RU
ES
PT
DE
IT
RO
PL
CZ
БОЙЛЕР ЕЛЕКТРИЧЕСКИ 2-5
Инструкция за употреба и съхранение
POGRZEWACZE ELEKTRYCZNE 34-37
Instrukcja obsługi, użytkowania i przechowywania
HR
UA
SI
SK
LT
LV
EE
GR
FR
ELEKTRICKÝ OHŘÍVAČ VODY 38-41
Návod na použití a uchování výrobku
MK
КОТЕЛ ЕЛЕКТРИЧНИ 82-85
Упатство за користење и складирање
RS
ELEKTRIČNI BOJLER 42-45
Упутства за употребу и складиштење
NL
AL
ELEKTRISCHE BOILER 86-89
Aaanwijzingen voor gebruik en opslag
ELECTRIC WATER HEATER 6-9
Instructions for use and storage
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ 10-13
Инструкция для употребления и сохранения
TERMO DE AGUA ELÉCTRICO 14-17
Instrucciones de uso y almacenamiento
CALENTADOR DE AQUA ELÉCTRICO 18-21
Manual de instruções para uso e conservação
ELEKTRISCHER WARMWASSER-SPEICHER 22-25
Bedienu
ngs- und Aufbewahrungsanleitung
SCALDABAGNI ELECTTRICI 26-29
Manuale d'uso e stoccaggio
BOILER ELECTRIC 30-33
Instrucţiuni de utilizare şi depozitare
www. tesy.com
ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE 46-49
Upute za uporabu i skladištenje
ВОДОНАГРІВАЧ ПОБУТОВИЙ ЕЛЕКТРИЧНИЙ 50-53
Інструкція для використання і зберігання
ELEKTRIČNI GRELNIK VODE 54-57
Navodila za uporabo in shranjevanje
ELEKTRICKÝ OHRIEVAČ VODY 58-61
Návod na použitie a uskladnenie
ELEKTRINIS VANDENS ŠILDYTUVAS 62-65
Naudojimo ir saugojimo instrukcija
ELEKTRISKAIS ŪDENS SILDĪTĀJS 66-69
Lietošanas un uzglabāšanas instrukcija
ELEKTRILINE VEESOOJENDAJA 70-73
Paigaldus ja kasutusjuhend
ΗΛΕΚΤΡΙΚO ΘΕΡΜΟΣΊΦΩΝΟ 74-77
Οδηγίες χρήσης και αποθήκευσης
CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE 78-81
Manuel d'utilisation et de stockage
BOJLERIT ELEKTRIK 90-93
Instruksioni për shfrytězimin
I. ВАЖНИ ПРАВИЛА
BG 1. На
тоящото техническо описание и инструкция за експлоатация има за цел да Ви запознае с изделиeтo и условията за неговото
правилно монтиране и експлоатация. Инструкцията е предназначена и за правоспособните техници, които ще монтират първоначално
уреда, демонтират и ремонтират в случай на повреда.
2. Спазването на указанията в настоящата инструкция е преди всичко в интерес на купувача. Заедно с това е и едно от гаранционните
условия, посочени в гаранционната карта, за да може купувачът да ползва безплатно гаранционно обслужване. Производител
ят не
отговаря за повреди в уреда, причинени в резултат на експлоатация и/или монтаж, които не съответстват на указанията и инструкциите в
това ръководство.
3. Електрическият бойлер отговаря на изискванията на EN 60335-1, EN 60335-2-21.
4. Този уред е предназначен да бъде използван от деца на 8 и над 8 годишна възраст и хора с намалени физически, чувствителни или умствени
способности, или хора с липса на опит и познания, ако са под нaблюдение или инструктирани в съответствие с безопасната употребата на
уреда и разбират опасностите които могат да възникнат.
5
. Децата не трябва да си играят с уреда.
6. Почистването и обскужването на уреда не трябва да се извършва от деца които не са под надзор.
ВНИМАНИЕ! Неправилният монтаж и свързване на уреда може да го направи опасен за здравето и живота на потребителите,
като е възможно да нанесе тежки и трайни последствия за тях, включително но не само физически увреждания и/или
смърт. Това също може да доведе до щети за имуществото им /увреждане и/или унищожаване/, както и на това на трети лица,
причинени включително но не само от наводняване, взрив и пожар.
Монтаж
т, свързването към водопроводната и електрическата мрежа, и въвеждането в експлоатация следва да бъдат извършвани
само и единствено от правоспособни електротехници и техници за ремонт и монтаж на уреда, придобили своята правоспособност
на територията на държавата, на която се извършват монтажът и въвеждането в експлоатация на уреда и в съответствие с
нормативната и уредба.
Забраняват се всякакви промени и преустройства в конструкцията и електрическата схема на бойлера. При констатиране на
такива гаранцията за уреда отпада. Като промен
и и преустройства се разбира всяко премахване на вложени от производителя
елементи, вграждане на допълнителни компоненти в бойлера, замяна на елементи с аналогични неодобрени от производителя.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Монтаж
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1. Електрическият бойлер да се монтира само в помещения с нормална пожарна обезопасеност.
2. При монтаж в баня той трябва да бъде м
нтиран на такова място, че да не бъде обливан с вода от душ или душ-слушалка.
3. Електрическият бойлер е предназначен за експлоатация само в закрити и отопляеми помещения, в които температурата не пада под 4°C
и не е предназначен да работи в непрекъснато проточен режим.
4. При монтаж към стена, уредът се окачва посредством монтираните към корпуса му болтове М8 към носещите планки, които предварително са
монтирани и нивелирани към стената. Носещите планки и дюбелите за монтаж на планката към стената са включени в комплекта на уреда.
--------------------------
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Свързване на бойлера към водопроводната мрежа
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1. Уредът е предназначен да обезпечава с гореща вода битови обекти, имащи водопроводна мрежа с налягане не повече от 6 bars (0.6 MPa).
2. Задължително е монтирането на възвратно-предпазния клапан, с който е закупен бойлера. Той се поставя на входа за студена вода,
в съответствие със стрелката на корпуса му, к
оято указва посоката на входящата вода.
Изключение: Ако местните регулации (норми) изискват използването на друг предпазен клапан или устройство (отговарящ на EN 1487
или EN 1489), то той трябва да бъде закупен допълнително. За устройства отговарящи на EN 1487 максималното обявено работно налягане
трябва да бъде 0.7 MPa. За други предпазни клапани, налягането на което са калибрирани трябва да бъде с 0.1 MPa под маркираното на
табелката на уреда. В тези случаи възвратно предпазния клапан доставен с уреда не трябва да се използва.
3. Възвратно-предпазният клапа
н и тръбопровода от него към бойлера трябва да бъдат защитени от замръзване. При дрениране с маркуч –
свободният му край трябва винаги да е отворен към атмосферата (да не е потопен). Маркуча също трябва да е осигурен срещу замръзване.
4. За безопасната работа на бойлера, възвратно-предпазния клапан редовно да се почиства и преглежда дали функционира нормално /да
не е блокиран/, като за районите със силно варовита вода да се почиства от натрупания варовик. Тази услуга не е предмет на гаранционното
обслужване.
5. За избягване причиняването на вред
и на потребителя и на трети лица в случаи на неизправност в системата за снабдяване с топла вода е
необходимо уреда да се монтира в помещения имащи подова хидроизолация и дренаж в канализацията. В никакъв случаи не слагайте под
уреда предмети, които не са водоустойчиви. При монтиране на уреда в помещения без подова хидроизолация е необходимо да се направи
защитна вана под него с дренаж към канализацията
6. При експлоатация (режим на нагряване на водата), е нормално да капе вода от отвора за източване на предпазния клапан. Същият трябва
да бъде
оставен открит към атмосферата. Трябва да бъдат взети предварителни мерки за отвеждане или събиране на изтеклото количество
за избягване на щети.
7. При вероятност температурата в помещението да спадне под 0°С, бойлерът трябва да се източи.
Когато се налага изпразване на бойлера е задължително първо да прекъснете електрическото захранване към него. Спрете подаването
на вода към уреда. Отворете крана за топла вода на смесителната батерия. Отворете крана 7 (фиг. 5) за да източите водата от бойлера. Ако в
инсталацията не е инсталиран такъв, бойлер
ът може да бъде източен директно от входящата му тръба, като предварително бъде разкачен
от водопровода.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Свързване към електрическата мрежа
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1. Не включвайте бойлера без да сте се убедили, че е пълен с вода.
2. При свързване на бойлера към електрическата мрежа да се внимава за правилното свързване на защитния проводник (при модели бе
з
шнур с щепсел).
3. При модели, които нямат монтиран захранващ шнур с щепсел, в електрическия контур за захранване на уреда трябва да бъде вградено
устройство което осигурява разединяване на всички полюси в условията на свръхнапрежение категория III.
4. Ако захранващия шнур (при моделите окомплектовани с такъв) е повреден той трябва да бъде заменен от сервизен представител или
лице с подобна квалификация за да се избегне всякакъв риск.
5. Изолацията на захранващите проводници от електрическата инсталация трябва да бъдe защитенa от допир с флане
ца на уреда (в зоната
под пластмасовия капак). Примерно с изолационен шлаух с температурна устойчивост по-голяма от 90°C.
6. По време на загряване от уреда може да има шум от свистене (завираща вода). Това е нормално и не индикира повреда. Шумът се засилва
с времето и причината е натрупания варовик.
Уважаеми клиенти,
Екипът на TESY сърдечно Ви честити новата покупка. Надяваме се, че новият Ви уред ще допринесе за подобряване на комфорта във
Вашия дом.
2
II.
1.
2.
3.
4.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинална вместимост, литри - виж табелката върху уреда
Номина
но напрежение - виж табелката върху уреда
Номинална мощност - виж табелката върху уреда
Номинално налягане - виж табелката върху уреда
Наличието на други (стари) възвратно-предпазни клапани може да доведе до
повреда на вашия уред и те трябва да се премахнат.
Това не е водопроводно налягане. То е обявено за уреда и се отнася до
изискванията на стандартите за безопасност.
Не се допуска навиването на клапана към резби с дължина над 10 мм., в
противен случай това може да доведе до повредата на вашия клапан, което
е опасно за вашия уред.
5. Тип на бойл
ера - затворен акумулиращ водонагревател, с топлоизолация
6. Дневно потребление на електроенергия - виж Приложение I
7. Обявен товарен профил - виж Приложение I
8. Количеството на смесена вода при 40 °C V40 в литри - виж Приложение I
9. Максимална температура на термостата - виж Приложение I
10. Фабрично зададени температурни настройки - виж Приложение I
11. Енергийна ефективност при подгряване на водата - виж Приложение I
III. ОПИСАНИЕ И ПРИНЦИП НА ДЕЙСТВИЕ
Уредът се състои от корпус, фланец в долната си част /при бойлери за вертикален
монтаж/ или в страни /пр
и бойлери за хоризонтален монтаж/, предпазен
пластмасов панел и възвратно-предпазен клапан.
1. Корпусът се състои от два стоманени рeзервоара (водосъдържатели) и кожух
(външна обвивка) с топлоизолация между тях от екологично чист високоплътен
пенополиуретан, и две тръби с резба G ½“ за подаване на студена вода (със син
пръстен) и изпускане на топла (с червен пръстен).
Вътрешните резервоари в зависимост от модела могат да бъдат два вида:
От черна стомана защитена със специално стъкло-керамично или емайлово
покритие
От неръждаема стомана
2. На все
ки от фланците е монтиран електрически нагревател и магнезиев
протектор.
Електрическият нагревател служи за нагряване на водата в резервоара
и се управлява от термостата, който автоматично поддържа определена
температурата. Уредът разполага с две вградени устройства (за всеки
от водосъдържателите) за защита от прегряване (термоизключватели),
които изключват съответния нагревателя от електрическата мрежа, когато
температурата на водата достигне твърде високи стойности.
3. Възвратно-предпазният клапан предотвратява пълното изпразване н
а
уреда при спиране на подаването на студена вода от водопроводната мрежа.
Той защитава уреда от повишаване на налягането във водосъдържателя до
стойност по-висока от допустимата при режим на загряване (при повишаване на
температурата водата се разширява и налягането се повишава), чрез изпускане
на излишъка през дренажния отвор.
•
•
Възвратно-предпазният клапан не може да защити уреда при подавано от
водопровода налягане по-високо от обявеното за уреда.
IV. МОНТАЖ И ВКЛЮЧВАНЕ
ВИМАНИЕ! НЕПРАВИЛНИЯТ МОНТАЖ И СВЪРЗВАНЕ НА УРЕДА ЩЕ ГО НАПРАВИ
ОПАСЕН С ТЕЖКИ ПОСЛЕДСТВИЯ ЗА ЗДРАВЕТО И ДОРИ СМЪРТ НА
ПОТРЕБИТЕЛИТЕ. ТОВА СЪЩО МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ЩЕТИ ЗА ИМУЩЕСТВО ИМ,
КАКТО И НА ТОВА НА ТРЕТИ ЛИЦА, ПРИЧИНЕНИ ОТ НАВОДНЯВАНЕ, ВЗРИВ, ПОЖАР.
Монтажа, свързването към водопроводната мрежа и свързването към
електрическата мрежа трябва да се изпълнят от правоспособни техници.
Правоспособен техник е лице, което има съответните компетенции съгласно
нормативната уредба на съответната държава.
1. Монтаж
Препоръчва се монтирането на уреда да е максимално близко до местата за
използване на топла вода,
за да се намалят топлинните загуби в тръбопровода. При
монтаж в баня той трябва да бъде монтиран на такова място, че да не бъде обливан
с вода от душ или душ-слушалка.
При монтаж към стена, уредът се окачва посредством монтираните към корпуса му
болтове М8 към носещите планки, които предварително са монтирани и нивелирани
към стената. Носещите планки и дюбелите за монтаж на планката към стената са
включени в комплекта на уреда.
Схема за вертикален монтаж – фиг. 4.1
Схема за хоризонтален монтаж – фиг.4.2
За избягване причиняването на вреди на потр
бителя и на трети лица в случаи
на неизправност в системата за снабдяване с топла вода е необходимо
уредът да се монтира в помещения имащи подова хидроизолация и дренаж в
канализацията. В никакъв случаи не слагайте под уреда предмети, които не са
водоустойчиви. При монтиране на уреда в помещения без подова хидроизолация е
необходимо да се направи защитна вана под него с дренаж към канализацията.
Забележка: защитната вана не влиза в комплекта и се избира/закупува от
потребителя.
2. Свързване на бойлера към водопроводната мрежа
Фиг. 5
Където: 1
-Входяща тръба; 2 – предпазен клапан; 3-редуцир вентил (при налягане
във водопровода над 0.6 MPa); 4- спирателен кран; 5 – фуния с връзка към
канализацията; 6-маркуч; 7 – кран за източване на бойлера
При свързването на бойлера към водопроводната мрежа трябва да се имат предвид
указателните цветни знаци /пръстени/ на тръбите: син - за студена /входящата/ вода,
червен - за гореща / изходящата/ вода.
Задължително е монтирането на възвратно-предпазния клапан, с който е
закупен бойлера. Той се поставя на входа за студена вода, в
съответствие със стрелката на ко
рпуса му, която указва посоката на
входящата вода.
Изключение: Ако местните регулации (норми) изискват използването на
друг предпазен клапан или устройство (отговарящ на EN 1487 или EN 1489),
то той трябва да бъде закупен допълнително. За устройства отговарящи на EN
1487 максималното обявено работно налягане трябва да бъде 0.7 MPa. За други
предпазни клапани, налягането на което са калибрирани трябва да бъде с 0.1 MPa
под маркираното на табелката на уреда. В тези случаи възвратно предпазния
клапан доставен с уреда не трябва да се използва.
Български
BG
Не се д
опуска друга спирателна арматура между възвратно-предпазния
клапан (предпазното устройство) и уреда.
Възвратно-предпазният клапан и тръбопровода от него към бойлера трябва да
бъдат защитени от замръзване. При дрениране с маркуч – свободният му край
трябва винаги да е отворен към атмосферата (да не е потопен). Маркуча също трябва да
е осигурен срещу замръзване.
За да напълните уреда с вода, първо отворете само крана за топла вода на
смесителната батерия след него. След това отворете крана за студена вода преди
него. Уредът е напълнен, когато
от смесителната батерия потече непрекъсната
струя вода. Затворете крана за топла вода.
Когато се налага изпразване на бойлера, е задължително първо да прекъснете
електрическото захранване към него. Спрете подаването на вода към уреда.
Отворете крана за топла вода на смесителната батерия. Отворете крана 7
(фиг.5) за да източите водата от бойлера. Ако в инсталацията не е инсталиран
такъв, бойлерът може да бъде източен директно от входящата му тръба, като
предварително бъде разкачен от водопровода.
При свалянето на фланеца е нормално да изтекат
яколко литра вода останали
във водосъдържателя.
При източване трябва да се вземат мерки за предотвратяване на щети
от изтичащата вода.
В случай, че налягането във водопроводната мрежа надвишава посочената стонойст в
параграф I по-горе, то е необходимо да се монтира редуцир вентил, в противен случай
бойлера няма да бъде експлоатиран правилно. Производителят не поема отговорност
за произтеклите проблеми от неправилна експлоатация на уреда.
3. Свързване към електрическата мрежа.
Преди да включите електрическото захранване, уверете се че уред
а е пълен с
вода.
3.1. При моделите снабдени със захранващ шнур в комплект с щепсел
свързването става, като той бъде включен в контакт.
Разединяването от електрическата мрежа става, като изключите щепсела от
контакта.
Контактът трябва да бъде правилно свързан към отделен токов кръг
осигурен с предпазител. Той трябва да бъде заземен.
3.2. Водонагреватели окомплектовани със захранващ шнур без щепсел
Уредът трябва да бъде свързан към отделен токов кръг от стационарната
електрическата инсталация, осигурен с предпазител с обявен номинален ток 16А
(20
A за мощност > 3700W). Свързването трябва да е постоянно – без щепселни
съединения. Токовият кръг трябва да бъде осигурен с предпазител и с вградено
устройство, което осигурява разединяване на всички полюси в условията на
свръхнапрежение категория III.
Свързването на проводниците на захранващия шнур на уреда трябва да бъде
изпълнено както следва:
Проводник с кафяв цвят на изолацията – към фазовия проводник от
електрическата инсталация (L)
Проводник със син цвят на изолацията – към неутралния проводник от
електрическата инсталация (N)
Проводник
със жълто-зелен цвят на изолацията – към защитния проводник от
електрическата инсталация ( )
3.3. Водонагревател без захранващ шнур
Уредът трябва да бъде свързан към отделен токов кръг от стационарната
електрическата инсталация, осигурен с предпазител с обявен номинален ток
16А (20A за мощност > 3700W). Свързването се осъществява с медни едножилни
(твърди) проводници - кабел 3 x 2,5 mm² за обща мощност 3000W (кабел 3 x 4.0
mm² за мощност > 3700W).
В електрическия контур за захранване на уреда трябва да бъде вградено
устройство, което осигурява разединяване на всич
и полюси в условията на
свръхнапрежение категория III.
За да се монтира захранващия електрически проводник към бойлера е
необходимо да се свали пластмасовия капак (фиг. 7.3).
Свързването на захранващите проводници трябва да е в съответствие с
маркировките на клемите, както следва:
фазовия към означение A или А1 или L или L1
неутралния към означение N (B или B1 или N1)
Задължително е свързването на защитният проводник към винтовото
съединение, означено със знак
•
•
•
••
•
ВИМАНИЕ! Изолацията на захранващите проводници от
електрическата инсталация
трябва да бъдe защитенa от допир с
фланеца на уреда (в зоната под пластмасовия капак). Примерно с изолационен
шлаух с температурна устойчивост по-голяма от 90°C.
След монтаж, пластмасовият капак се поставя отново!
Пояснение към фиг. 6:
T1, Т2 – термоизключвател; TR/EC – терморегулатор/ електронен блок; R1, R2 –
нагревател; F1, F2 – фланец; S1, S2– сензор; WiFi модул (за модели с WiFi).
3
BG
V. АНТИКОРОЗИОННА ЗАЩИТА - МАГНЕЗИЕВ АНОД
Магнезиевият аноден протектор допълнително защитава вътрешната повърхност
на водосъдържателя от корозия. Той е износващ се елемент, ко
йто подлежи на
периодична подмяна, която е за сметка на потребителя. С оглед на дългосрочната
и безаварийна експлоатация на Вашия бойлер производителят препоръчва
периодичен преглед на състоянието на магнезиевия анод от правоспособен
техник и подмяна при необходимост, като това може да стане по време на
периодичната профилактика на уреда. За извършване на подмяната се обърнете
към оторизиран сервиз или правоспособен техник!
VI.РАБОТА С УРЕДА.
1. Включване на електрическия бойлер
Преди първоначално включване на уреда се уверете, че е свърз
н
правилно към електрическата мрежа и е напълнен с вода. Включването
на бойлера се осъществява посредством устройството вградено в
инсталацията описано в подточка 3.3 от параграф IV или свързване на
щепсела с контакта (ако модела е с шнур с щепсел).
2. Описание на панела за управление на уреда
1
3
2
4
5
6
7
8
9
3. Описание на панела за управление на уреда
Обозначение на бутоните и елементите:
1Бутон за избор на програма и активиране функциите за програмиране в
режим "Седмичен програматор"
2-
Бутон за избор на дни от седмицата.
3-
Бутон за избор на час/
период в различните режими
4Бутон „слушалка“ за избор на брой душове и активиране на режим
„Ръчно управление”.
5 - LCD дисплей.
6-
Бутон за включване / изключване на уреда - „Stand by” режим.
7-
Бутон за избор на режими ECO SMART, ECO NIGHT или ECO COMFORT
8-
Бутон за избор на функция "BOOST"
9Бутон за включване/изключване на режим "Ваканционен"
Възможни комбинации:
7+8-
+
"заключване" на панела
8+9-
+
Включване и изключване на Wi-Fi модула („Stand by режим )
2+3–
+
Копиране на състоянието на текущата клетка.
1+2+
Ориентация на дисплея от вертикално към хоризонтално
положение.
4.
Включване на електронното управление на уреда
Включването става от бутон
. При това на дисплея се изписват режима,
в който ще работи и в зависимост от него символи описани за всеки режим
по-долу.
Изключването на електронното управление става чрез натискане на бутон
.
5. Настройки и управление на уреда
Включване и изключване на Wi-Fi (модели с Wi-Fi)
Включване и изключването на Wi-Fi модула се осъществява чрез
едновременно задържане на бутоните
и
за минимум 10 секунди
в режим stand-by т.е. когато уредът е изключен от бутон
Когато Wi-Fi
модула е включен, на дисп
лея се появява символ .
•
на ден от седмицата и час
•За даНастройване
работят коректно програмните режими, е необходимо да настроите
актуалните час и ден от седмицата. За да се осъществи функцията е важно
бойлерът да бъде в режим "Stand by"
Задръжте бутона
. В полето за избор на ден от седмицата започва да
мига ден от седмицата. С помощта на бутон
изберете настоящия ден
от седмицата. Натиснете бутона
за да потвърдите направения избор.
Първите две цифри от таймера започват да мигат. С бутона
настройте
часа и потвърдете с бутона
. Втората група цифр
започва да мига.
Отново с помощта на бутона
настройте минутите и потвърдете с
бутона
.
Ориентация на дисплея от вертикално към хоризонтално
положение
За да работят коректно програмните режими при хоризонтален монтаж
на уреда е задължително да изберете режим на работа за „хоризонтален“
модел (хоризонтална ориентация на дисплея).
За преминаване от хоризонтални към вертикални символи и обратно е
необходимо да натиснете и задържите двата бутона
и
за 5 секунди,
когато бойлерът е в „Stand by” режим.
•
Внимание! Електрическият бойлер ТЕСИ, който
притежавате е с
максимално висок енергиен клас. Класът на уреда в ЕКО режим е
гарантиран само при коректно определена ориентация на дисплея.
4
•
Режим "Ръчно управление"
Чрез бутона
можете да изберете работен режим "Ръчно управление". На
дисплея се визуализира символа
и таймера за обратно отброяване ако
уредът е в режим на загряване или часовник, ако уредът е готов за употреба.
Когато активирате ръчния режим, екрана показва последната запомнена
настройка на броя душове. Максималния брой душове, които могат да бъдат
избрани, е в зависимост от
модела и е показан в таблица 1.3.
Фукция "Против замръзване"
•Функцията
"против замръзване" е активна при режими "Ръчно управление" и
"Седмичен програматор".
За да включите функцията"против замръзване", натиснете бутон
на символа .
до появата
ВАЖНО: Електрическото захранване на уреда трябва да бъде включено.
Предпазния клапан и тръбопровода от него към уреда задължително
трябва да са осигурени срещу замръзване.
•
Режим "Седмичен програматор"
С натискане на бутона
, можете да изберете един от трите вградени
седмични програмни режима - P1, P2 ил
и P3.
За да настроите програмата, която сте избрали, натиснете и задръжте бутона
за да стартирате настройването й.
Устройството влиза в режим на програмиране за избраната програма. На
дисплея индикатора за програма (P1, P2 или P3) мига.
Стъпка 1 – Избор на ден от седмицата
Посредством бутон
изберете ден от седмицата, за който ще променяте
програмата.
Стъпка 2 – Избор на час
С бутон
изберете желания час.
Стъпка 3 – избор на желано количество топла вода
С бутон
изберете броя душове за да укажете нужното количество топла
вода за желания час. Могат да бъд
ат избрани по желание *, 1, 2,… броя душове,
като се обхождат с бутон
.
„*“ означава, че е избран режим „против замръзване“, което на дисплея се
визуализира със символа .
Посредством комбинацията от бутони
и
можете да копирате
настройките (брой душове) от текущия час в следващия час.
За целта бутона
се задържа натиснат, а с натискането на бутона
се
преминаване към следващия час (съседна клетка), копирайки избрания брой
душове.
За всеки от часовете на денонощието е осигурена клетка в часовата диаграма.
Цифрите под нея Ви насочват.
Легенда на озна
ченията:
- когато часовата клетка е запълнена има изискване за топла вода в този час
и водата ще е нагрята в зависимост от избрания брой душове.
- ако часовата клетка е празна уредът няма задача за този час
Направените промени се потвърждават с еднократно натискане на бутон
,
при което уреда ще излезе от режима за настройване.
В случай, че бутоните не се манипулират продължително време, направените
промени автоматично се запомнят (дори и да не са били потвърдени).
Програмни режими - P1 и P2
За програми P1 и P2 можете да изберете в кой ден от седмицата,
в колко часа
какво количество топла вода е необходимо. Уредът изчислява кога да се включи
за да осигури необходимото количество в зададения час.
Пример:
Ако е зададено в Сряда в 18:00 часа да има топла вода за 3 душа, уредът ще
поддържа това количество за определен период от време и ще се изключи.
Програмен режим – P3
За програми P3 можете да изберете в кой ден от седмицата, за какъв период от
време да се включи уреда и какво количество топла вода да осигури. Уредът се
включва и се опитва да достигне зададеното количество брой душове .
Пример:
Ако е зад
адено в Сряда в 18:00 часа да има топла вода за 3 душа, уредът ще
започне да загрява водата в тази час до достигане на зададените 3 душа.
•
Режим ECO SMART, ECO NIGHT и ECO COMFORT
С натискане на бутона
може да избирате между три режима:
EC0 - ECO SMART,
EC1 - ECO COMFORT (най-ниската граница осигурява 2 душа, горната
граница генерира икономия).
EC2 - ECO NIGHT (SMART алгоритъм с приоритет на загряване през нощта).
Избраният режим е визуализиран на екрана.
В режимите " ECO " ел. бойлер изработва собствен алгоритъм на работа,
за да гарантира спестяване на разходи за енергия, съответно да намали
Вашата сметка за електричество, но да запази максимално комфорта при
употреба.
Внимание! Електрическия бойлер TESY, който притежавате е с
максимално висок енергиен клас. Класът на уреда е гарантиран само
при работа на уреда в режим ECO"Еко смарт", поради значителните икономии
от енергия, които се генерират.
Принцип на работа: след избора на режима "Еко смарт", уредът ще
изучи вашите навици и ще си изработи сам седмична програма, така че
да ви осигури нужното количество вода, в съответния момент, в който
се нуждаете от нея, но и така че да генерира и
кономия от енергия и
да намали сметката Ви за електричество. Принципа на работа изисква
период на самообучение, който трае една седмица, след което режим "Еко
смарт" започва да натрупва икономия от енергия без да нарушава Вашият
комфорт, изчислен на база изследваните Ви навици. Уредът продължава да
следи навиците Ви и да се самообучава непрекъснато.
При този режим не е възможна Вашата намеса след като бъде избран.
В случай че променяте често навиците си, уредът не би могъл да
изработи съвсем точен алгоритъм, който да гарантира вашият комфорт
и
да осигурява топла вода точно когато ви е необходима. В този смисъл,
ако работата на уреда в режим "Еко смарт" не ви удовлетворява и не ви
осигури нужния комфорт, а искате уредът да продължи да се грижи за
намаляването на Вашите разходи, чрез натискане на бутон
Вие можете
да изберете работен режим EC1, за по-високо ниво на комфорт, при който
също ще се генерира икономия от енергия, макар и в по-малка степен.
Изборът на режим EC1 е предназначен за потребители с променливи
навици, за които трудно би могъл да бъде изработен точен седмичен
график на рабо
а.
За генериране на максимална икономия на енергия може да изберете
режим EC2. Това е режим със SMART алгоритъм с приоритет на загряване
през нощта.
Забележка: При спиране или изключване на захранването, уредът си
запазва настройките до 12 часа. Само с бутона "on/off" Вие можете да
рестартирате алгоритъма, при което уреда ще започне да се самообучава
отначало.
Функция"LOCK"
Продължително задържане едновременно на бутони
и
контролния панел се "заключва" и през него не могат да бъдат подавани
команди. Ако панелът е заключен, на дисплея се визуализира симво
лът .
Ако се натисне даден бутон при заключен панел, всички бутони светват, но
уреда не приема команди, символът
мига 3 пъти, с което подканва за
отключване. За да отключите панела отново, е необходимо да натиснете и
задържите бутони
и
едновременно за 2 секунди.
•
Режим "Vacation"
•В случай
че планирате да отсъствате от дома си за повече от 1 ден, можете
да активирате режим "Ваканционен", за да "знае" ел. бойлер кога ще се
върнете и да Ви осигури топла вода.
За да включите режим "Ваканционен" трябва да натиснете бутона
.
Дисплеят визуализира „00“ дни, кат
цифрите и символът
мигат. Ако
броя дни "00" не бъде променен, режимът "Ваканционен" не може да бъде
активиран.
За да въведете брой дни използвайте бутона
При еднократно
докосване броячът се увеличава с едно. При задържане на бутона
натиснат, броячът се увеличава автоматично с по-висока скорост.
Максималният брой дни, който може да се въведе е 90. Символът
все още мига. Останалите два параметъра са зададени като фабрични
настройки: максимален брой душове в 18:00 часа в последния ден от
ваканцията.
За да промените часа, в който трябва да е осигурено же
ланото количество
топла вода използвайте бутон
. За да промените броя душове
използвайте бутона
.
Зададените параметри се потвърждават с натискане на бутона
, с което
режим "Ваканция" е активиран. На дисплея символът
спира да мига и
светва постоянно. Визуализирани са броят на ваканционните дни, броят на
душовете и часът, в който трябва да е осигурена топла вода.
Излизането от режима на ваканция, без промяна, може да се извърши или
чрез натискане на
или, ако продължително време не се докосне нито
един бутон. Символът
изчезва.
За да излезете от реж
им "Ваканционен" натиснете някой от следните
бутони ,
или
. Ако се натисне бутон
, докато режимът
"Ваканционен" е активиран, се влиза в режим на програмиране и броят
дни и символът
започват да мигат отново.
•
Броят дни, който въвеждате /периодът на отсъствие/ трябва да
включват и денят, в който се завръщате в дома си.
Функция "BOOST" (Еднократно загряване до максимална температура
и автоматично връщане към вече избрания режим на работа)
При активирането на функция BOOST, бойлерът ще загрее водата до
максималната възможна температура, без да променя а
горитъма на
работа на съответния работен режим. След достигането на максималната
температура, уредът преминава към предходния режим на работа
автоматично. Функцията BOOST е активна при режимите "Еко смарт",
"Vacation" и "Седмичен програматор".
Български
За да включите BOOST, натиснете продължително бутон
За да деактивирате BOOST, задръжте отново бутона
.
.
BG
•
Функция "ВРЪЩАНЕ НА ФАБРИЧНИТЕ НАСТРОЙКИ"
За да се осъществи функцията е важно бойлерът да бъде в режим "Stand
by". Осъществява се чрез задържане на бутон
за минимум 10 секунди.
Ще ви светнат всички сим
воли на панела, което символизира че сте
върнали уреда към фабрични настройки.
•
Забележка: Ако уреда се върне към фабрични настройки,то той ще
трябва на ново да се свърже към Wi-Fi устройството.
Символът "Слушалка"
Символът "Слушалка"
Ви дава информация за вече загрятото
количество топла вода и достигнато ли е зададеното количество в
различните режими. Количеството вода за един душ е изчислено на база
средностатистически Европейски норми и е възможно да не съвпада с
личния ви комфорт. Когато символът „Слушалка“ свети постоянно, това
означа
а, че зададеното количество топла вода е достигнато. Когато
символът „Слушалка“ мига, това индикира, че устройството е в режим на
загряване. Когато повече от един „душа“ не са готови, те премигват един
след друг непрекъснато. По този начин се дава информация за зададеното
количество топла вода, както и достигнатото количество във всеки един
момент.
Пример: Топла вода за 2 душа е готова за използване. Третия душ е в
процес на загряване. Крайната цел е да има топла вода с еквивалентно
количество 3 душа.
В режим „Ръчно управление“ и режим „BOOST“
на екрана се визуализира
таймер отчитащ ориентировъчно оставащото време до достигане на
зададеното количество топла вода.
6. Регистрирани проблеми
При регистриран проблем в устройството символът
се появява на
панела и започва да мига. Кодът на регистрираната грешка се извежда на
дисплея.
Списък на грешките, които може да Ви се визуализират на дисплея:
Код на
грешката
Наименование на грешката
Еr1
Сензор 1 - Долният датчик е прекъснат
Еr2
Сензор 1 - Долният датчик е на късо
Еr3
Сензор 1 - Горният датчик е прекъснат
Еr4
Сензор 1 - Горният датчик е н
а късо
Еr5
Сензор 2 - Долният датчик е прекъснат
Еr6
Сензор 2 - Горният датчик е прекъснат
Еr7
Сензор 2 - Долният датчик е на късо
Еr8
Сензор 2 - Горният датчик е на късо
Er9
Грешка в софтуера
Еr10
Включен нагревател на сухо (H1)
Еr11
Включен нагревател на сухо (H2)
Забележка: Ако ви се визуализира символа и някоя от горе
изброените грешки, моля свържете се с оторизиран сервиз!
Сервизите са посочени в гаранционната карта.
VII. ПЕРИОДИЧНА ПОДДРЪЖКА
При нормална работа на бойлера, под въздействието на високата
температура на повърхността на нагревателя се
тлага варовик /т.н.котлен
камък/. Това влошава топлообмена между нагревателя и водата.
Температурата на повърхността на нагревателя и в зоната около него се
повишава. Появява се характерен шум /на завираща вода/. Терморегулатора
започва да включва и изключва
по-често. Възможно е "лъжливо" задействане на температурната защита.
Поради това производителят на този уред препоръчва профилактика на
всеки две години на Вашият бойлер от оторизиран сервизен център или
сервизна база, като услугата е за сметка на клиента. Тази профилактика
трябва да вк
ючва почистване и преглед на анодния протектор (при
бойлери със стъклокерамично покритие), който при необходимост да се
замени с нов.
За да почистите уреда използвайте влажна кърпа. Не използвайте абразивни
или съдържащи разтворител почистващи вещества.
Производителят не носи отговорност за всички последици,
вследствие неспазване на настоящата инструкция.
Указания за опазване на околната среда
Старите електроуреди съдържат ценни материали и поради
това не трябва да се изхвърлят заедно с битовата смет!
Молим Ви да съдействате с активния
си принос за опазване
на ресурсите и околната среда и да предоставите уреда в
организираните изкупвателни пунктове (ако има такива).
5
EN
I. IMPORTANT RULES
1. This technical description and instructions manual was prepared in order to acquaint you with the product and the conditions of proper
installation and use. These instructions were also intended for use by qualified technicians, who shall perform the initial installation, or
disassembly and repairs in the event of a breakdown.
2. Following the current instructions will primarily be of interest to the consumer, but along with this, it is also one of the warranty conditions,
pointed out in the warranty card, so that the consumer can benefit from the free warranty services. The producer is not responsible for damages
in the appliance that have appeared as a result of operation and/or installation not corresponding to the
instructions here.
3. The electric water heater complies with the requirements of EN 60335-1, EN 60335-2-21.
4. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Attention! Improper installation and connection of the appliance may make it hazardous for the health and life of consumers. It may cause
grievous and permanent consequences, including but not limited to physical injuries and/or death. Improper installation and connection of the
appliance may also lead to damage to the consumers’ property /damage and/ or destruction/, or to that of third persons, as a result of, but not limited to
flooding, explos
ion and/or fire.
Installation, connection to the main water and power supply, and putting into operation must be carried out by certified electricians and technical personnel certified
in installation of this category of appliances, who have obtained their license in the state where the installation and commissioning of the appliance are carried out,
and in compliance with its local legislation.
All alterations and modifications to the water heater’s construction and electrical circuitry are forbidden. If such alterations or modifications are established
during inspection, the appliance’s warranty shall be null and void. Alterations and modifications shall mean each instances of removal of elements
incorporated by the manufacturer, building in of additional components into the water heater, replacement of elements by similar elements unapproved by the
manufacturer.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------------Mounting
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1. The water heater must only be mounted in premises with normal fire resistance.
2. In the event the device is mounted in a bathroom, the selected location must exclude the possibility of water spray contact from the showerhead
or portable showerhead attachment.
3. The water heater is designed to operate only in closed and heated premises where the temperature is not lower than 4°C and it is not designed
to operate in a continuous protracted regime.
4. When mounted on a wall - the device is suspended by means of the M8 bolts attached to the housing, which are installed on brackets pre-mounted and
levelled with the wall. The load-bearing brackets and dowels for wall mounting are included in the kit.
-------------
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Water heater connection
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1. The appliance is intended to supply hot water to household sites equipped with a piping system working at pressure below 6 bar (0,6 Mpa).
2. .The safety return-valve must be mounted on the cold water supply pipe, in observance of the direction arrow stamped on its body, indicating the incoming
water’s direction. Additional stopcocks must not be mounted between the safety return-valve and the water heater.
Exception: If the local regulations (norms) require the usage of another protection valve or mechanism (in accordance with EN 1487 or EN 1489), then it must
be bought additionally. For mech
anisms operating in accordance with EN 1487 the announced operational pressure must be no more than 0.7 MPa. For other
protection valves, the pressure at which they are calibrated must be 0.1 MPa lower than the one marked on the appliance’s sign. In these cases the safety valve
which the appliance is supplied with should not be used.
3. The safety valve and the pipe between the valve and the water heater must be protected from freezing. During hose draining - its free end
must be always open to the atmosphere (not to be immersed). Make sure that the hose is also protected from freezing.
4. In order to secure the water heater’s safe operation, the safety return-valve must undergo regular cleaning and inspections for normal
functioning /the valve must not be obstructed/, and for the regions with highly calcareous water it must be cleaned from the accumulated lime
scale. This service is not provided under warranty maintenance.
5. In order to prevent injury to user and third persons in
the event of faults in the system for providing hot water, the appliance must be
mounted in premises outfitted with floor hydro insulation and plumbing drainage. Don’t place objects, which are not waterproof under the
appliance under any circumstances. In the event of mounting the appliance in premises not outfitted with floor hydro insulation, a protective
tub with a plumbing drainage must be placed under the appliance.
6. During operation – regime of heating the water – water drops through the drainage opening of the protection valve are usual. The protection
valve should be left open to the atmosphere. Measures should be taken to lead and collect the leakages in order to prevent damages.
7. If the probability exists for the premise’s temperature to fall below 0°С, the water heater must be drained.
In the event you must empty the water heater, first you must cut off its power supply. The inflow of water from the water mains must first be
terminated and the hot water tap of
the mixing-faucet must be opened. The water tap 7 (fig 5) must be opened to drain the water from water
tank. If there is no such tap build in the pipe line, than the water can be drain directly from inlet pipe of water tank after when you disconnect it
from water main.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Connection to the electrical network
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------1. Do not switch on the water heater unless you established it was filled with water..
2. Upon connecting the water heater to the electric mains care must be taken to connect the safety lead.
3. Models without power cord, the circuit has to be supplied with a safety fuse (16A) and with inbuilt device to e
nsure disconnection of all pole pieces in
the conditions of over-voltage from category III.
4. If the power supply cord (of models that have one) is damaged, it must be replaced by a service representative or a person with similar
qualification, to avoid any risk.
5. Тhe power supply conductor insulation from fixed wiring must be protected from direct contact with the flange (in zone under the plastic panel). For
example, insulating sleeving having temperature rating higher than 90 °C can be used.
6. During the heating the appliance could produce a hissing noise (the boiling water). This is common and does not indicate any damage. The
noise gets higher with the time and the reason for this is the accumulation of limestone. To remove the noise the appliance must be cleaned from
limestone. This type of cleaning is not covered by the warranty.
Dear Clients,
The TESY team would like to congratulate you on your new purchase. We hope that your new appliance shall bring more comfort to your
home.
6
II. TECHNICAL PARAMETERS
1.
2.
3.
4.
Nominal volume, litres - see the appliance’s rating plate
Nominal voltage - see the appliance’s rating plate
Nominal power consumption - see the appliance’s rating plate
Nominal pressure - see the appliance’s rating plate
Exception: If the local regulations (norms) require the use of another protection
valve or device (which conforms to EN 1487 or EN 1489), then it must be
purchased additionally. For device operating in accordance with EN 1487 the declared
maximum operational pressure must be no more than 0.7 MPa. For other protection
valves, the pressure at which they are calibrated must be 0.1 MPa lower than the one
marked on the appliance’s plate. In these cases the safety valve which the appliance is
supplied with should not be used.
This is not the water mains pressure. This is the pressure that is declared for the
appliance and refers to the requirements of the safety standards.
Other type of stopping armature is not
allowed between the protection return
valve (the protective device) and the appliance.
5. Water heater type – closed type accumulating water heater, with thermal insulation
6. Daily energy consumption – see Annex I
7. Rated load profile – see Annex I
8. Quantity of mixed water at 40°C V40 in litres – see Annex I
9. Maximum temperature of the thermostat – see Annex I
10. Default temperature settings – see Annex I
11. Energy efficiency during water heating – see Annex I
The presence of other (old) safety return-valves may lead to a breakdown of
your appliance and they must be removed.
The attaching of the safety return-valve to threads longer than 10 mm is not
allowed; otherwise this may damage the valve and therefore pose danger to
your appliance.
The safety-return valve and the pipe between the valve and the water heater
must be protected from freezing. In case of hose draining its free end must be
always open to the atmosphere (not to be immersed). Make sure that the
hose is also
protected from freezing.
III. DESCRIPTION AND PRINCIPLE OF OPERATION
The appliance consists of a body, flange at the bottom side (for water heaters
intended for vertical mounting) or at the sides (for water heaters intended for
horizontal mounting), protective plastic panel and a safety-return valve.
1. The housing consists of two steel tanks (water tanks) and a casing (outer shell)
with heat insulation between them from an environmentally clean high-density
polyurethane foam and a housing (outer shell) with thermal insulation placed inbetween made of ecologically clean high density polyurethane, and two pipes with
thread G½‘’ for cold water supply (marked by a blue ring) and hot water outlet pipe
(marked by a red ring).
The inner tanks, depending on the model, may be two types:
Made of steel protected from corrosion by a special glass-ceramic or enamel
coating ;
Made of stainless steel.
2. An electric heater and a magnesium protector are installed on each flange.
Th
e electric heater is used for heating the water in the tank and is operated by the
thermostat, which automatically maintains the set temperature. The appliance has
two built-in devices (for each of the water tanks) for overheat protection (thermoswitches) which switch off the respective heater from the mains when the water
temperature raises too much.
3. The safety-return valve prevents the appliance’s complete emptying if the cold
water supply stops from the water mains. The valve protects the appliance from
pressure increases higher than the allowed value during heating mode (an increase
of temperature causes water expansion and therefore pressure increase) by releasing
the excess pressure through the drainage opening.
•
•
The safety-return valve cannot protect the appliance in the event of water mains
pressure that is higher than the pressure stated for the appliance.
IV. MOUNTING AND SWITCHING ON
Attention! Improper installation and connection of the appliance will make it
hazardous with grave health consequences and may cause even death of
users. It may also damage their property, that of third parties, as a result of flooding,
explosion, fire. Installation, connection to the water mains and connection to power
lines must be carried out by qualified technicians. A qualified technician means a person
who has appropriate competencies pursuant to the regulations of the relevant state.
1. Mounting
We recommend the device to be mounted in close proximity to locations where hot water
is used in order to reduce heat losses during transportation in the pipelines. If the device
is mounted in a bathroom, it should be in such a place so as not to be poured with water
from the showerhead or a portable showerhead attachment.
When mounted on a wall - the device is suspended by means of the M8 bolts attached to
the housing, which are installed on brackets pre-mounted and levelled with the wall. The
load-bearing brackets and dowels for wall mounting are included in the
kit.
Vertical installation scheme - Fig. 4.1
Horizontal installation scheme – Fig. 4 2.
In order to prevent injury to the user and/or third persons in the event of faults in
the system for hot water supply, the appliance must be installed in premises
with floor hydro insulation and drainage to the sewerage. Under no circumstances
should you place objects which are not waterproof under the appliance. If the
appliance is installed in premises without floor hydro insulation, a protective tub with
drainage to the sewerage must be in place under the appliance.
Note: The set does not include a protective tub and it should be chosen/
purchased by the user.
2. Connecting the water heater to the water supply system
Fig. 5
Where: 1 - Inlet pipe; 2 - safety valve; 3 - reducing valve (for pressure in the water mains
higher than 0.6 MPa); 4 - stop valve; 5 - funnel connected to the sewerage; 6 – hose; 7 –
drain water tap.
Upon connecting the water heater to the water mains you must consider
the indicative
colour markings (rings) affixed to the pipes: blue for cold (incoming) water, red for hot
(outgoing) water.
The mounting of the safety return-valve supplied with the water heater is
obligatory. The safety return-valve must be mounted on the cold water supply
pipe, in accordance with the direction of the arrow stamped on its body, indicating the
direction of the incoming water.
English
To fill the water heater with water first open the hot-water tap of the water-mixing
faucet. Then open the cold-water tap of the water-mixing faucet. The appliance is
full when a constant stream of water flows from the water-mixing faucet. Then close
the hot water tap.
When you have to empty the water heater, first you must cut off its power supply.
Then stop feeding water to the appliance. Open the hot-water tap of the watermixing faucet. Open tap 7 (fig. 5) in order to drain the water from water tank. If there
is no such tap built in the pipeline, than the water can be drained directly f
rom the inlet
pipe of the water tank, having it disconnected from the water mains prior to this
When removing the flange, it is normal for several litres of water, which have
remained in the water tank, to be discharged.
Measures must be taken to prevent damages by the discharged water.
If the pressure in the water mains piping exceeds the value specified in paragraph I
above, a pressure-reducing valve must be installed, otherwise the water heater will
not be correctly operated. The manufacturer will not bear any liability for problems
arising from improper operation of the appliance.
3. Connecting the water heater to the electrical mains
Make sure the appliance is full of water before switching on the electrical power
supply.
3.1. For models with a power cord with a plug, connection to the electrical
mains is done by inserting the plug into an electrical socket.
Disconnection from the electrical mains is done by unplugging the power cord from
the socket.
The electrical socket must be
properly connected to a separate current loop that
is provided with a safety fuse. It must be earthed.
3.2. Water heaters with a power supply cord without a plug
The appliance has to be connected to a separate current loop of the stationary
electrical installation, and also it has to be provided with a safety fuse with nominal
current of 16A (20A for power > 3700W). The connection has to be permanent –
with no plug connectors. The current loop has to be provided with a safety fuse
and with an inbuilt device which would disconnect all poles in case of category III
overvoltage.
The connecting of the conductors of the supply cord of the appliance has to be
carried out in the following way:
conductor with brown insulation – to the phase conductor of the electrical
installation (L)
conductor with blue insulation – to the neutral conductor of the electrical
installation (N)
conductor with yellow-green insulation – to the safety conductor of the
electrical installation ( )
3.3. Water
heaters without power cord
The appliance has to be connected to a separate current loop of the stationary
electrical installation, provided with a safety fuse with nominal current of 16A (20A for
power > 3700W). Connection is done using copper single core (rigid) conductors –
cable 3 x 2.5 mm² for a total power of 3000W (cable 3 x 4.0 mm² for power > 3700W).
In the electrical circuit providing power supply for the appliance there has to an
inbuilt device which would disconnect all poles in case of category III overvoltage.
To install the power supply wire to the water heater, remove the plastic cover
(Fig.7.3).
Connect the power supply wire in compliance with the marking on the terminals, as
it follows:
the phase – to marking A or A1, L or L1;
the neutral – to marking N (B or B1 or N1)
The safety wire must be connected to the screw joint marked with
•
•
•
••
•
After installation, put the plastic cover back in its place!
Explanations to Fig. 6:
T1, T2 - thermal ci
rcuit breaker; TR/EC - thermal regulator/ electronic control; R1, R2 –
heating element; F1, F2 - flange; S1, S2 - sensor; Wi-Fi module (for models with Wi-Fi)
7
EN
EN
V. ANTI-CORROSION PROTECTION – MAGNESIUM ANODE (FOR WATER HEATERS
WITH WATER TANKS COVERED BY GLASS-CERAMIC OR ENAMEL COATING)
The magnesium anode provides additional protection to the water tank’s inner surface
from corrosion. It is an element undergoing wear and tear and is subject to periodic
replacement, which is at the expense of the user. In view of the long-term and accidentfree use of your water heater, the manufacturer recommends periodic inspections of
the magnesium anode's condition by a qualified technician and replacement whenever
required, and this could be performed during the appliance's technical preventive
maintenance.
For replacements, please contact the authorized service centres or a qualified technician!
VI.OPERATION.
1. Switch on the electric water heater
Before initial start of the appl
iance, please make sure that the water heater has
been correctly connected to the electrical network and that it is filled up with
water. Switching on the water heater is done through the device incorporated
in the installation, which is described in sub-item 3.3 of section IV, or by
inserting the plug into an electrical socket (for models with cord with a plug).
2. Description of the control panel of the appliance
1
2
3
4
5
6
7
8
9
•
"Manual control" mode
Using button
you can select the "Manual control" operating mode. The symbol
and the countdown timer are shown on the display if the appliance is in a warmup or clock mode, if the appliance is ready for use.
When you turn on the manual mode, the screen shows the last saved preset
number of showers. The maximum number of showers that can be selected
depends on the model and is shown in table 1.3.
function
•The"Аnti-freezing"
Аnti-freezing function is active with the following modes: Manual control
and Weekly Programme
r.
To turn the Аnti-freezing mode on, you need to press button
the symbol appears.
WARNING: The electrical power supply of the device should be switched on. The
safety valve and the pipe connecting it to the device must be secured against
freezingter.
"Weekly programmer" mode
•By pressing
button
, you can select one of the three built-in weekly program
modes - P1, P2 or P3.
To set up the program you have selected, press and hold button
setting it.
Button and element designation:
1Program selection button and activation of programming functions in
the "Weekly Programmer" regime
2-
Button for selection of the day of the week.
3-
Time / period selection button in different modes
4"Handset" button to select number of showers and activate the “Manual
control” mode.
5 - LCD display.
6-
Device on / off button - Standby mode.
7-
ECO SMART, ECO NIGHT or ECO COMFORT mode selection button
8-
"BOOST" function selection button
9-
On / Off button for Vacation Mode
Possible
combinations:
7+8-
+
"locking" of the panel
8+9-
+
Turning the Wi-Fi Module On or Off (Stand By Mode)
2+3-
+
Copy the status of the current cell
1+2-
+
Vertical to horizontal orientation of the display
3. Switching on the electronic operation of the appliance
Switching on is done by pressing button
. By doing so the display will show
the mode which is to be used and, depending on the type of mode, the symbols
described for each mode below.
Switching off the electronic operation is done by pressing button
.
4. Setting up and operation of the appliance
Switching on and off the Wi-Fi module (for models with Wi-Fi).
•
Switching on and off the Wi-Fi module is done by simultaneously pressing the
buttons
+
for minimum 10 seconds in stand-by mode, i.e. when the
appliance is switched off from button
. When the Wi-Fi module is on, the
display shows the following symbol .
Setting the time and day of the week
•In order
for the programme modes to work properly you must set the cu
rrent
time and day of the week. Setting up is done in stand-by mode, i.e. when the
appliance is not switched on. Hold the
button. The day of the week starts
blinking in the weekday selection field. Using the button
select the current
day of the week. Press button
to confirm the selection. The first two digits
of the timer start blinking. Using the button
set the time and confirm with
. The second group of digits starts blinking. Again, using button
set the
minutes and confirm with button
.
Vertical to horizontal orientation of the display
•In order
for the program modes to work correctly when installing the appliance
horizontally, it is obligatory to select a "horizontal" mode of operation
(horizontal orientation of the display). To switch between horizontal and
vertical symbols and vice versa, you need to press and hold the two buttons
+
for 5 seconds when the water heater is a standby mode.
WARNING: Your TESY electric water heater is of the highest energy class. The
class of the a
ppliance in ECO mode is guaranteed only When the display
orientation is correct.
8
until to display
to start
The device enters programming mode for the selected program. The program
indicator (P1, P2 or P3) flashes on the display.
Step 1 - Choose a day of the week
Using button
select the day of the week for which you will change the program.
Step 2 - Select the desired time
Using button
select the desired time.
Step 3 – Select the desired amount of hot water
With button
select the number of showers to indicate the required amount
of hot water for the desired time. You can choose *, 1, 2, ... number of showers by
pressing the button
.
"*" means that the anti-freeze mode is selected, which is displayed with the symbol
.
By using the combination of buttons
+
you may copy settings (number of
showers) from the current hour to the next hour.
To do this, press and hold button
and by pressing button
move to the next
hour (neighbouring cell), copying the selected number of showers.
A cell is provided in the hour chart for each hour of the day. The numbers
below are guiding you.
Indication key:
- When the time cell is full there is a requirement for hot water at that time
and the water will be heated depending on the number of showers selected.
- if the time cell is empty, the device has no task set for that time
The changes made are confirmed by pressing button
appliance will exit the setup mode.
, once and the
In case the buttons are not manipulated for a long time, the changes are
automatically saved (even if they have not been confirmed).
Program modes - P1 и P2
For programs P1 and P2, you can select which day of the week, at what time
what amount of hot water you need. The appliance calculates when to turn on
in order to provide the required amount at the set time.
Example:
If you have set that you need to have hot water for 3 people on Wednesday at
18:00, the appliance will maintain that amount for a certain period of time and will
then shut down.
Progra
m mode - P3
For P3 programs, you can select the day of the week, the duration of operation
of the appliance and the amount of hot water it needs to provide. The
appliance switches on and tries to reach the set number of showers.
If you have set that on Wednesday at 18:00 you need to have hot water for 3
showers, the appliance will start heating the water at this time until it reaches
the 3 showers set.
•
ECO SMART, ECO NIGHT and ECO COMFORT mode
By pressing button
you can choose between three modes:
EC0 - ECO SMART,
EC1 - ECO COMFORT ((the lowest limit provides 2 showers, the upper limit
generates economy).
EC2 - ECO NIGHT (SMART algorithm with night-time heating priority).
The selected mode is displayed on the screen.
Attention! Your TESY electric water heater is of the highest energy class. The
class of the appliance is guaranteed only when it operates in ECO mode “Eco
Smart” due to the significant energy savings that are generated.
In the "ECO" mode, the water heater p
roduces its own algorithm to ensure
energy savings, respectively, to reduce your electricity bill, but to maintain
maximum comfort in use.
Principle of operation: after selecting one of the three Eco Smart modes, the
appliance will learn your habits and it will elaborate a weekly programme so
as to provide the necessary quantity of water in the respective time when you
need it and at the same time to save energy and thus to reduce your electricity
bill. This principle of operation requires a period of self-training which lasts a
week, and after that the Eco Smart mode begins to accumulate energy savings
without disturbing your comfort calculated on the basis of your studied habits.
The appliance continuously monitors your habits and continuously gets selftrained.
In this mode it is impossible for you to intervene after it has been selected.
In case you often change your habits, the appliance will not be able to
elaborate an exact algorithm which to guarantee your comfort and to provide
you with hot water exactly when you need it. In this sense, if the operation of
the appliance in Eco Smart mode does not satisfy you and does not provide
you with the required comfort, and at the same time you want the appliance
to keep reducing your costs, by pressing the button
you can select EC1
mode of operation – for higher level of comfort which again guarantees energy
saving, but to a lower extent. EC1 mode of operation is intended for users with
frequently changing habits for whom an exact schedule of weekly operation
would be difficult to establish.
To generate maximum energy savings, you can select the EC2 mode. This is a
SMART algorithm mode with overnight heating priority.
Note: When the power is turned off or off, the appliance keeps the settings for
up to 12 hours. You can restart the algorithm only by the On/Off button, and
the appliance will begin its self-training again.
•
"LOCK" function
By holding buttons
+
simultaneously, the control panel locks itself and
n
o commands may be given through it. If the panel is locked, the
symbol
is visualized on the display. If you press a certain symbol while the panel is
locked, all buttons light up but the appliance does not accept commands and
the
symbol flashes 3 times, prompting for unlocking. To unlock the panel
once again, you need to press and hold buttons
+
simultaneously for
2 seconds.
mode
•If you"Vacation"
plan to be away from home for more than a day, you can enable the
Vacation mode, so that the electric water heater will “know” when you will be
back to provide you with hot water.
To turn the Vacation mode on, you need to press button
. The display
visualizes „00“ days and the digits and symbol
are flashing. If the “00”
number of days is not changed, the Vacation mode cannot be activated.
To introduce the number of days, use the
button. If you touch it once, the
counter value is increased by one. If you press and hold the button, the counter
value increases automatically at a h
igher pace. The maximum number of days
you can set, is 90. The
symbol is still blinking. The other two parameters
are set as default settings: maximum number of showers at 18:00 on the last
vacation day.
To change the time, at which you will need the desired amount of hot water,
use the
button. To change the number of showers, use the
button.
The parameters set are confirmed by pressing the
button, thus activating
the Vacation mode. On the display the
symbol stops blinking and is lit
constantly. The number of vacation days, the number of showers and the time
when hot water needs to be available, are visualized.
To exit the vacation mode without changes, you may either press
or, if you
do not touch any button for a long time. The
symbol disappears.
To exit the Vacation mode, press any of the following buttons:
,
or
. If you press
, while the Vacation mode is activated, you enter the
programming mode and the number of days and the
symbol start blinking
again.
•
The number of days tha
t you enter (the period of your absence) must
include the day on which you will be coming back home.
"BOOST" function (a one-time heating up to maximum temperature and
automatic return to the already selected mode of operation)
When the BOOST function is enabled the water heater will heat the water up to
max °C without changing the algorithm of operation of the respective mode of
English
operation. When the maximum temperature has been reached the appliance
automatically switches to the previously selected mode of operation. The
BOOST function is active with the following modes: Eco Smart, Vacation and
Weekly Programmer.
To enable the BOOST function, press continuously (for about 3 seconds) the
To deactivate BOOST, hold the
EN
.
button once again.
•
"RESTORE FACTORY SETTINGS" function
To enable this function, the appliance must be in Stand-by mode. You can
enable it by pressing and holding the
button for at least 10 seconds. All
symbols on the display will be illuminated which
will indicate that you have
restored the factory settings of the appliance.
•
"Shower" symbol
The Handset symbol
provides you with information on the amount of
hot water that has already been heated and whether the amount set has been
reached in the different modes. The amount of water per shower is calculated
on the basis of the average European standards and it may not coincide with
your personal comfort.
When the "Handset" symbol is lit constantly, it means that the set amount of
hot water is reached. When the "Handset" symbol flashes, this indicates that the
appliance is in a warm-up mode. When more than one "showers" are not ready,
they flicker one after another continuously. Thus you obtain information about
the set amount of hot water and the amount reached at any given time.
Example:
Hot water for 2 showers is ready to use. The third shower is in the process of heating.
The final objective is to have hot water equivalent to 3 showers.
In the “Manual control” mode and
the “BOOST” mode the screen visualizes a
timer counting the estimate time remaining until the set amount of hot water
is reached.
Problem log
•
Code of
error
Name of error
Еr1
Sensor 1 – The lower sensor is switched off
Еr2
Sensor 1 - The lower sensor is in short circuit
Еr3
Sensor 1 – The upper sensor is switched off
Еr4
Sensor 1 - The upper sensor is in short circuit
Еr5
Sensor 2 – The lower sensor is switched off
Еr6
Sensor 2 - The upper sensor is in short circuit
Еr7
Sensor 2 – The lower sensor is switched off
Еr8
Sensor 2 - The upper sensor is in short circuit
Еr9
Software error
Еr10
The water heater is turned on without any water present (H1)
Еr11
The water heater is turned on without any water present (H2)
Note: If you see the symbol and any of the above listed errors, please
contact an authorized service centre. You can find a list of them in the
warranty card.
VII. PERIODIC MAINTENANCE
In the conditions of normal use of the wa
ter heater, under the influence
of high temperature, limestone (the so-called lime scale) deposits on the
surface of the heating element. This worsens the heat exchange between the
heating element and the water. The temperature on the surface of the heating
element and around it increases. Specific noise can be heard – of boiling
water. The thermoregulator begins to switch on and off more frequently. A
“deceptive” activation of the thermal protection is possible. Due to these
facts, the manufacturer recommends preventive maintenance of your water
heater every two years by an authorized service centre or service facility, this
service remaining at the customer’s expense. This preventive maintenance
should include cleaning and examination of the anode protector (for water
heaters with glass-ceramic coating), which has to be replaced with a new one,
if necessary.
To clean the appliance, use a damp cloth. Do not use abrasive or solventcontaining detergents.
The manufacturer does no
t bear responsibility for any consequences
arising from non-adherence to these instructions.
Instructions for protection of the environment
Old electric appliances contain valuable materials and must not be
disposed of with the domestic waste! Please contribute actively for
the protection of the resources and the environment and dispose
of the appliance in the buy-back centres organized for this purpose
(if such are available).
9
RU I. ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА
1. Настоящая инструкция ознакомит Вас с изделием и условиями его правильного монтажа и эксплуатации. Инструкция предназначена
также для технических специалистов, которые будут выполнять первоначальный монтаж устройства, его демонтаж и ремонт в случае
неполадок.
Соблюдение настоящей ин
струкции необходимо в интересах покупателя, а также является одним из условий, указанных в гарантии.
2. Прошу вас, имейте ввиду, что соблюдение указаний в настоящей инструкции прежде всего в интересе покупателя, но вместе с этим
одно из условий гарантий, указанных в карте гарантии, чтобы покупатель мог бы пользовать бесплатно гарантийное обслуживание.
Производитель не несет ответственость для увреждений прибора и возможных увреждений, причиненных в результате эксплуатации и/
или установки, которые не соответствуют на указания и инструкци
в этом руководстве.
3. Электрический бойлер отвечает требованиям EN 60335-1, EN 60335-2-21.
4. Этот прибор предназначен быть использован детьми 8-ми и больше 8-ми летнего возраста и людьми с ограниченными физическими,
чувствительными или умственными способностями, или людьми с отсутствием опыта и познаний, если они под нaблюдением или их
инструктировали в соответствии с безопасным употреблением прибора и они понимают опасности, которые могли бы возникнуть.
5. Детям нельзя играть с прибором
6. Уборка и обслуживание прибора нельзя быть выполнена детьми, к
в этом руководстве.
3. Электрический бойлер отвечает требованиям EN 60335-1, EN 60335-2-21.
4. Этот прибор предназначен быть использован детьми 8-ми и больше 8-ми летнего возраста и людьми с ограниченными физическими,
чувствительными или умственными способностями, или людьми с отсутствием опыта и познаний, если они под нaблюдением или их
инструктировали в соответствии с безопасным употреблением прибора и они понимают опасности, которые могли бы возникнуть.
5. Детям нельзя играть с прибором
6. Уборка и обслуживание прибора нельзя быть выполнена детьми, к
... ascunde
Alte documentatii ale aceleasi game Vezi toate
Fisa tehnica
1 p | RO
BelliSlimo Cloud 50
Instructiuni montaj, utilizare 20 p | EN - FR + inca 4 limbi