Catalog produse Frontek Frontek
Limba: Engleza, Franceza, Italiana
TECHNICAL
MADE IN SPAIN
ABRIL 2023
FRONTEK SYS TEM
| ÍNDICE
4 VENTAJAS
6 SISTEMA PLUS
12 CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Y PUESTA EN OBRA
18 COLOCACIÓN HORIZONTAL
20 SOLUCIONES A PUNTOS SINGULARES C. HORIZONTAL
28 REPOSICIÓN DE PIEZAS C. HORIZONTAL
30 COLOCACIÓN VERTICAL
31 SOLUCIONES A PUNTOS SINGULARES C. VERTICAL
34 REPOSICIÓN DE PIEZAS C. VERTICAL
36 SISTEMA SUPER PLUS
42 CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Y PUESTA EN OBRA
48 COLOCACIÓN HORIZONTAL
50 SOLUCIONES A PUNTOS SINGULARES C. HORIZONTAL
58 REPOSICIÓN DE PIEZAS C. HORIZONTAL
60
65
68
72
75
78
80
85
86
88
90
92
96
100
SISTEMA INSIDE-OUTSIDE
SOLUCIONES A PUNTOS SINGULARES
SISTEMA OMEGA
CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Y PUESTA EN OBRA
SOLUCIONES A PUNTOS SINGULARES
SISTEMA APLACADO
CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Y PUESTA EN OBRA
SOLUCIONES A PUNTOS SINGULARES
SISTEMA OMEGA PLUS Y OMEGA SUPER PLUS
COLECCIÓN CELOSÍAS
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
CONTROL DE CALIDAD
CERTIFICADOS
COLECCIONES Y
TENDENCIAS
60
65
68
72
75
78
80
85
86
88
90
92
96
100
INSIDE-OUTSIDE SYSTEM
SOLUTIONS TO SINGULAR POINTS
OMEGA SYSTEM
ON SITE AND USE TERMS
SOLUTIONS TO SINGULAR POINTS
CLADDING SYSTEM
ON SITE AND USE TERMS
SOLUTIONS TO SINGULAR POINTS
OOMEGA PLUS AND OMEGA SUPER PLUS SYSTEM
LATTICES COLLECTIONS
CLEANING AND MAINTENANCE
QUALITY CONTROL
CERTIFICATES
COLLECTIONS AND TRENDS
60
65
68
72
75
78
80
85
86
88
90
92
96
100
SYSTÈME INSIDE-OUTSIDE
SOLUTIONS AUX POINTS SINGULIERS
SYSTÈME OMEGA
CONDITIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
SOLUTIONS AUX POINTS SINGULIERS
SYSTÈME DE PLACAGE
CONDITIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
SOLUTIONS AUX POINTS SINGULIERS
SYSTÈME OMEGA PLUS ET OMÉGA SUPER PLUS
COLLECTION DE JALOUSIES
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA FAÇADE
CONTRÔLE DE QUALITÉ
CERTIFICATS
COLLECTIONS ET TENDANCES
| ÍNDEX
4 ADVANTAGES
6 PLUS SYSTEM
12 ON SITE AND USE TERMS
18 HORIZONTAL POSITIONING
23 SOLUTIONS TO SINGULAR POINTS HORIZONTA
L P.
28 REPLACEMENT OF PARTS HORIZONTAL P.
30 VERTICAL POSITIONING
31 SOLUTIONS TO SINGULAR POINTS VERTICAL P.
34 REPLACEMENT OF PARTS VERTICAL P.
36 SUPER PLUS SYSTEM
42 ON SITE AND USE TERMS
48 HORIZONTAL POSITIONING
50 SOLUTIONS TO SINGULAR POINTS HORIZONTAL P.
58 REPLACEMENT OF PARTS HORIZONTAL P.
| TABLE DES MATIÈRES
4 AVANTAGES
6 SYSTÈME PLUS
12 CONDITIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
18 POSITIONNEMENT HORIZONTAL
23 SOLUTIONS AUX POINTS SINGULIERS P. HORIZONTAL
28 REMPLACEMENT DES PIÈCES P. HORIZONTAL
30 INSTALLATION VERTICALE
31 SOLUTIONS AUX POINTS SINGULIERS P. VERTICALE
34 REMPLACEMENT DES PIÈCES P. VERTICALE
36 SYSTÈME SUPER PLUS
42 CONDITIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
48 POSITIONNEMENT HORIZONTAL
50 SOLUTIONS AUX POINTS SINGULIERS P. HORIZONTAL
58 REMPLACEMENT DES PIÈCES P. HORIZONTAL
1-
FRONTEK
GRUPO GRECO GRES INTERNACIONAL
“EL CAMINO HACIA LA
SOSTENIBILIDAD, UNA
NECESIDAD DE FUTURO”
THE WAY
SUSTAINABILITY, A NEED
OF FUTURE”
“LA DURABILITÉ, UN
BESOIN POUR L’AVENIR”
3-
FRONTEK
VENTAJAS
ADVANTAGES | AVANTAGES
Los últimos avances tecnológicos permiten la fabricación
de Frontek, unas piezas de porcelánico por extrusión que
poseen una gran dureza, ligereza y resistencia, ideales
para el revestimiento de fachadas. Su exclusivo sistema
alveolar caracteriza la colección, dotando a las piezas
de una firme estructura al mismo tiempo que se reduce
notablemente su peso.
Frontek cuenta con una muy baja absorción de agua y un
excelente comportamiento ante los agentes climáticos y
medioambientales, convirtiéndolo en una elección idónea
para recubrimiento de edificios.
Disponible en una gran gama de tonalidades y texturas,
que requieren un bajo mantenimiento y son resistentes a la
abrasión, las rayaduras y las manchas.
The latest technological advances permit the manufacture
of Frontek, extruded porcelain pieces that are extremely
hard, light and resis
tant, ideal for façade cladding. Its
exclusive honeycomb system characterises the collection,
giving the pieces a firm structure while significantly
reducing their weight.
Frontek has a very low water absorption and excellent
behaviour in the face of climatic and environmental
agents, making it an ideal choice for building cladding.
We offer a wide range of shades and textures, which
require low maintenance and are resistant to abrasion,
scratches and stains.
Les dernières avancées technologiques permettent
la fabrication de Frontek, des pièces de porcelaine
extrudée extrêmement dures, légères et résistantes,
idéales pour le revêtement des façades. Son système
exclusif de nid d’abeille caractérise la collection,
conférant aux pièces une structure solide tout en
réduisant considérablement leur poids.
Frontek a une très faible absorption d’eau et une
excellente performance contre les agents climatiques et
environnementaux, ce qui en fait un choix idéal pour le
re
vêtement des bâtiments.
Nous proposons une large gamme de teintes et de
textures, qui nécessitent peu d’entretien et résistent à
l’abrasion, aux rayures et aux taches.
GRUPO GRECO GRES INTERNACIONAL
Reduce el gasto energético
Reduces energy costs.
Il réduit les coûts énergétiques
Mejora el aislamiento
Improves insulation
Améliore l’isolation
Gran durabilidad
High durability
Haute durabilité.
Fácil instalación
Easy installation
Installation facile
Bajo mantenimiento
Low maintenance
Faible entretien
Ligereza
lightness
Légèreté
El uso de la pieza Frontek con sistema de fachada ventilada proporciona numerosas ventajas.
The use of the Frontek part with a ventilated facade system provides numerous advantages.
L’utilisation de la pièce Frontek avec un système de façade ventilée offre de nombreux avantages.
El uso del porcelánico reduce el
consumo de aire acondicionado y
calefacción hasta en un 35 %. Mejora la
calificación de certificados ambientales.
The use of porcelain tiles reduces air
conditioning and heating consumption
by up to 35%. Improves the rating of
environmental certificates.
L’utilisation de carreaux de porcelaine
permet de réduire jusqu’à 35 % la
consommation de climatisation et de
chauffage. Améliore le classement du
certificat environnemental.
Reduce notablemente el ruido
procedente del exterior y también
actúa como aislante ante la
radiación solar.
Significantly reduces noise from the
outside and also acts as insulation
against solar radiation.
Réduit considérablement le bruit
provenant de l’extérieur et sert
également d’isolant contre le
rayonnement solaire.
La baja absorción de agua de la pieza
Frontek otorga a la fachada una gran
resistencia a las heladas. Además, es
altamente resistente a las rayaduras.
The low water absorption of the Frontek
piece gives the facade a high resistance
to frost. In addition, it is highly resistant
to scratches.
La faible absorption d’eau de Frontek
c
onfère à la façade une grande
résistance au gel. En outre, il est très
résistant aux rayures.
Piezas manejables y de fácil colocación
gracias a su estructura alveolar interior
y su hendidura longitudinal, que facilitan
su colocación con todo tipo de sistemas
de fachada.
Easy to handle and easy to install
thanks to its internal honeycomb
structure and longitudinal slit, which
facilitates its installation with all types
of facade systems.
Facile à manipuler et à installer grâce à
sa structure interne en nid d’abeille et à
sa fente longitudinale, ce qui permet de
l’installer facilement avec tous les types
de systèmes de façade.
De fácil limpieza gracias a su
resistencia a las manchas y a los
productos químicos.
Easy to clean thanks to its resistance to
stains and chemical products.
Facile à nettoyer grâce à sa résistance
aux taches et aux produits chimiques.
Gracias a su estructura alveolar
se reduce el peso de la pieza
considerablemente, dotando a esta
pi
eza de un peso total de 32kg/m2.
Thanks to its alveolar structure, the
weight of the piece is considerably
reduced, giving this piece a total weight
of 32kg/m2.
Grâce à sa structure alvéolaire, le
poids de la pièce est considérablement
réduit, donnant à cette pièce un poids
total de 32kg/m2.
Pieza / Piece / Pièce Frontek
5-
FRONTEK
SISTEMA PLUS
PLUS SYSTEM | SYSTÈME PLUS
SISTEMA PLUS
Este sistema de fachada ventilada es el más utilizado porque ofrece
soluciones de fácil instalación y flexibilidad en la resolución de
puntos singulares. Cuenta con perfilería vertical y distintas grapas
que permiten anclar la pieza de varias formas, atendiendo cualquier
necesidad que pueda presentarse a lo largo del montaje.
Además, dota a los proyectos de todas las ventajas energéticas de un
sistema de fachada ventilada y proporciona innumerables posibilidades
para cuidar la estética del edificio mediante diseños que permiten la
combinación de piezas colocadas horizontal y ve
rticalmente.
PLUS SYSTEM
This ventilated façade system breaks through with force because it
offers quick installation solutions and flexibility in solving singular
points. It has vertical profiles and different clips that allow the piece to
be anchored in various ways, meeting any need that may arise during
the assembly.
In addition, it provides projects with all the energy advantages of a
ventilated façade system and provides innumerable possibilities to take
care of the aesthetics of the building through designs that allow the
combination of pieces placed horizontally and vertically.
SYSTÈME PLUS
SISTEMA PLUS
Anclaje con grapa
PLUS SYSTEM
Clamp fixing
Ce système de façade ventilée est le plus utilisé, car il offre des
solutions d’installation faciles et une flexibilité dans la résolution
des points singuliers. Il est doté de profils verticaux et de différentes
agrafes qui permettent d’ancrer la pièce de différentes manières,
répondant ainsi à tous les besoins
pouvant survenir lors du montage.
En outre, il fournit aux projets tous les avantages énergétiques d’un
système de façade ventilée et offre d’innombrables possibilités
pour soigner l’esthétique du bâtiment grâce à des conceptions qui
permettent de combiner des pièces horizontales et verticales.
GRUPO GRECO GRES INTERNACIONAL
SYSTÈME PLUS
Ancrage avec agrafe
ELEMENTOS QUE COMPONEN
EL SISTEMA PLUS
THE PLUS SYSTEM IS
COMPOUNDED BY
LES ÉLÉMENTS DU
SYSTÈME PLUS
El Sistema Plus para revestimiento de
The Plus System for façades claddings is
Le Système Plus pour le revêtement de
fachadas se compone de los siguientes
compounded by the following elements
façade est composé des éléments suivants,
elementos, numerados desde la cara externa
enumerated form the external face of the
numérotés de la face externe de la paroi à la
del cerramiento al intradós del mismo:
cladding to its interior:
face interne de celle-ci :
1.
1.
1.
Pieza porcelánica F
rontek (pieza
estándar y omega).
2.
Cámara de aire ventilada con un
Ventilated air chamber with a minimum
2.
Lame d’air ventilée d’une épaisseur
thickness of 3 cm so that the air
minimale de 3 cm, afin que le
movimiento de convección de aire que
convection movement generated inside
mouvement de convection de l’air
se genera en su interior sea eficiente
is energy efficient.
généré à l’intérieur soit énergétiquement
3.
efficace.
Thermal insulation whose thickness
Aislamiento térmico cuyo espesor y
and type depend on the design and
tipo dependen del diseño y requisitos
energy requirements of each project.
et le type dépendent de la conception
energéticos de cada proyecto. (Grupo
(Greco Gres International Group is not a
et des besoins énergétiques de chaque
Greco Gres Internacional no es
provider of insulation).
projet. (Groupe international Greco Gres
proveedor del aislamiento).
4.
standard et omega)
omega tile).
2.
Pièce porcélan
ique Frontek (pièce
espesor mínimo de 3cm, para que el
energéticamente.
3.
Frontek porcelain piece. (standard and
4.
to the support wall. The elements that
al muro soporte. Los elementos que
make up the Plus System are:
Une isolation thermique dont l’épaisseur
n’est pas un fournisseur d’isolants).
Anchoring substructure of the piece
Subestructura de anclaje de la pieza
componen el Sistema PLus son:
3.
4.
Sous-structure de l’ancrage de la
pièce au mur porteur. Les éléments qui
composent le Plus sont :
7-
FRONTEK
SISTEMA PLUS | PLUS SYSTEM | SYSTÈME PLUS
01
Grapa doble negra Inox
Stainless steel starting clamp black
Agrafe double noire Inox
Grapa de arranque negra Inox
Stainless steel double clamp black
Patte-agrafe noire Inox
02
Grapa de giro negra inox
Stainless steel turning clamp black
Agrafe pivotante noire Inox
Grapa vertical negra Inox
Stainless steel vertical clamp black
Agrafe verticale noire Inox
Grapa Vertical XXL Inoxidable Negra
Stain
less steel Vertical Clamps XXL Black
Agrafe verticale en acier inoxydable XXL Noir
Perfil de alumnio “T”
Aluminum “T” profile
Profil en “T” en aluminium
03
Ménsula de retención
Holding brackets
Équerre de retenue
Rotura puente térmico ménsula retención
Thermal bridge breaking for holding bracket
Rupture pont thermique, équerre de retenue
GRUPO GRECO GRES INTERNACIONAL
Ménsula de sustentación
Support brackets
Équerre d’appui
Rotura puente térmico ménsula sustentación
Thermal bridge breaking for support bracket
Rupture pont thermique équerre d’appui
01 GRAPAS DE ACERO
INOXIDABLE
01 STAINLESS STEEL CLIPS
01 AGRAFES EN ACIER
INOXYDABLE
Para la fijación mecánica de las piezas a
los perfiles verticales. Grupo Greco Gres
Internacional tiene disponibilidad de estas
grapas en aleaciones AISI 304 (como su
estándar) y AISI 316 (para aquellos
proyectos con requisitos especiales por
ambiente salino).
For the mechanical fixing of the pieces
to the v
ertical profiles. Greco Gres
International Group has these clips
available in AISI 304 alloys (as a standard)
and AISI 316 (for those projects with
special requirements due to saline
environments).
Pour la fixation mécanique des pièces aux
profils verticaux. Le Groupe International Greco
Gres dispose de ces agrafes en alliage AISI
304 (standard) et AISI 316 (pour les projets
ayant des exigences particulières en raison de
l’environnement salin).
02 PERFIL DE ALUMINIO
VERTICAL “T”
02 “T” VERTICAL
ALUMINIUM PROFILE
02 PROFILÉ VERTICAL EN
ALUMINIUM « T »
Al que se fijan las grapas, y unido a su vez al
cerramiento y forjado del edificio por medio
de ménsulas.
To which the staples are attached and in
turn stuck to the enclosure and slab of the
building by means of corbels.
Auquel sont fixées les agrafes et qui est attaché
à la paroi et au plancher béton
du bâtiment au moyen d’équerres.
03 MÉNSULAS DE
ALUMINIO
03 ALUMINUM BRACKETS
03 ÉQUERRES EN
ALUMINIUM
Unen la subestructura al muro portante
de la edificación. Son las encargadas de
transmitir las cargas de la subestructura al
soporte mediante anclajes. Se distinguen
dos tipos de ménsulas en función de las
cargas que soportan:
Joins the substructure to the supporting
wall of the building and transmit the
loads of the substructure to the support
through the fixings. There are two kind
of brackets depending of the load they
support:
Relient la sous-structure au mur porteur du
bâtiment. Elles sont chargées de transmettre
les charges de la sous-structure au support
au moyen de boulons. On distingue deux types
d’équerres en fonction des charges qu’elles
supportent :
MÉNSULAS DE SUSTENTACIÓN.
SUPPORT BRACKETS.
ÉQUERRES D’APPUI.
Van fijadas a los forjados del edificio y
son las encargadas de transmitir la carga
estructural del sistema al edificio, por tanto,
soportan el peso propio del sistema.
They are fixed to the framing of the building
and they transmi
t the structural load of the
system to the building, therefore, they bear
the weight of the system itself.
Elles sont fixées au plancher béton du
bâtiment et sont chargées de transmettre la
charge structurelle du système au bâtiment,
elles supportent donc le poids du
système lui-même.
MÉNSULAS DE RETENCIÓN.
HOLDING BRACKETS.
ÉQUERRES DE RETENUE.
Soportan la succión de viento del sistema.
Su colocación se realiza en función del
replanteo de cada proyecto, pero sin
superar nunca una distancia vertical de 1,1 m
entre ellas.
They support wind suction of the system.
Its installation is performed based upon
each project’s design, but never exceeding
a vertical distance of 1,1 m between them.
Elles soutiennent l’aspiration du vent du
système. Leur positionnement est effectué en
fonction de la disposition de chaque projet,
mais sans jamais dépasser une distance
verticale de 1,1 m entre elles.
Las ménsulas pueden incluir en su base una
pieza de polipropileno destin
ada a la mejora
energética del sistema. Estos elementos
evitan que se produzcan pequeños (pero
numerosos) puentes térmicos en la unión
de la ménsula al soporte principal. Además
de impedir la transmisión de calor, las
piezas plásticas, al ser un material capaz de
absorber vibraciones, mejoran la estabilidad
estructural frente a dilataciones y posibles
movimientos sísmicos.
*Grupo Greco Gres Internacional tiene
disponibilidad de distintas salidas de
ménsulas, manteniendo en stock continuo
las medidas 60, 80, 100 y 120 mm (bajo
pedido otras dimensiones).
The brackets can include a polypropylene
piece at their base intended to improve
the energy efficiency of the system. These
elements prevent small (but numerous)
thermal bridges from occurring when the
bracket is connected to the main support.
In addition to preventing heat transmission,
plastic parts, being a material capable of
absorbing vibrations, improve structural
stability against expansion and possible
seismic move
ments.
*Greco Gres International Group has
different corbel outlets available, keeping
60, 80, 100 and 120 mm measurements in
continuous stock (other dimensions
are available upon request).
Les équerres peuvent disposer d’une pièce
en polypropylène à la base pour améliorer
l’efficacité énergétique du système. Ces
éléments empêchent l’apparition de petits
(mais nombreux) ponts thermiques à la
jonction entre l’équerre et le support
principal. En plus d’empêcher la transmission
de chaleur, les pièces en plastique, étant un
matériau capable d’absorber les vibrations,
améliorent la stabilité structurelle contre
la dilatation et les éventuels mouvements
sismiques.
* Le Groupe International Greco Gres dispose
de différentes sorties d’équerres, avec un
stock continu de dimensions 60, 80, 100 et 120
mm (autres dimensions sur demande).
9-
FRONTEK
SISTEMA PLUS | PLUS SYSTEM | SYSTÈME PLUS
04
Tornillo autotaladrante c/extraplana Inox
Stainless steel sel
f-drilling screw flat head black
Vis auto-perceuse extra plate Inox
Tirafondo M10 con taco de nylon
M10 nylon Anklet Lag
Tire-fond M10 avec cheville en nylon
Anclaje M8 de expansión
M8 expansion anchor
Boulon d’expansion M8
Tornillo autotaladrante c/hexagonal Inox
Stainless steel self-drilling
screw hexagon head black
Vis autoperceuse hexagonale Inox
04 TORNILLERÍA
04 SCREWS
04 VISSERIE
Para el anclaje y fijación de los elementos
For anchoring and fixing the elements
Pour l’ancrage et la fixation des éléments de
de la subestructura. Para la sujeción del
of the substructure. For fastening the Plus
la sous-structure. Plusieurs types de vis sont
Sistema Plus, se utilizan varias tipologías de
System, different types of screws are used;
utilisés pour fixer le Système Plus, en fonction
tornillos; en función de su posición y de los
depending on the position and elements to
de leur position et des éléments à assembler.
elementos a unir.
be connected.
TORN
ILLO AUTOTALADRANTE C/
EXTRAPLANA INOX.
SELF-DRILLING STAINLESS STEEL
FLAT HEAD SCREW.
VIS AUTO-PERCEUSE EXTRA PLATE
INOX.
Se utilizan para la fijación de las grapas
Used to fix the staples to the vertical T
Elles sont utilisées pour fixer les colliers de
al perfil vertical T. Miden 4,2 mm de ø y
profile. They measure 4.2 mm in ø and their
serrage au profilé vertical T. Elles mesurent 4,2
su longitud es de 13 mm, en el caso de la
length is 13 mm, in the case of the A2 alloy,
mm de ø et leur longueur est de 13 mm, dans le
aleación A2, y de 14 mm en los modelos
and 14 mm for saline environment
cas de l’alliage A2, et de 14 mm dans les modèles
para ambientes salinos con aleación A4.
A4 alloy models.
pour environnements salins avec l’alliage A4.
TORNILLO AUTOTALADRANTE C/
HEXAGONAL INOX.
SELF-DRILLING STAINLESS STEEL
HEXAGONAL SCREW.
VIS AUTO-PERCEUSE HEXAGONALE
INOX.
Se utilizan para la fijación de las ménsulas
Used to fix the brackets and the vertical
T
Elles sont utilisées pour fixer les équerres et le
y el perfil vertical T. Su dimensión es de 5,5
profile. Its size is 5.5 mm in ø and 22 mm in
profilé en T vertical. Elles ont un ø de 5,5 mm et
mm de ø y 22 mm de longitud en el caso de
length in the case of A2 alloy, and 22 mm in
une longueur de 22 mm dans le cas de l’alliage
la aleación A2, y de 22 mm en los modelos
saline environments A4 alloy models.
A2, et une longueur de 22 mm dans les modèles
pour environnements salins avec l’alliage A4.
para ambientes salinos con aleación A4.
ANCLAJES DE LA SUBESTRUCTURA AL
SOPORTE.
ANCHORING THE SUBSTRUCTURE TO
THE SUPPORT.
BOULONS DE LA SOUS-STRUCTURE AU
SUPPORT.
Unen las ménsulas al cerramiento y
They join the corbels to the enclosure
Ils relient les supports à la paroi et au plancher
forjados del edificio. Los anclajes variarán
and slabs of the building. The anchors will
béton du bâtiment. Les boulons varient en fonction
en función del material po
rtante de la
vary depending on the use of the bearing
de du matériau porteur du bâtiment. Par exemple,
edificación. De este modo, se utilizará
material of the building. In this way, the
le tire-fond M10 sera utilisé avec un boulon en
el tirafondo M10 con taco de nylon
M10 lag screw with nylon plug is useful for
nylon pour les murs en briques céramiques ou en
para paredes cerámicas de ladrillo o
ceramic brick or thermo-clay walls, and
thermo-argile, et un boulon d’expansion M8 pour
termoarcilla, y el anclaje de expansión M8
the M8 expansion anchor for reinforced
le béton armé. Boulon d’expansion M8 pour les
para estructuras de hormigón armado.
concrete structures.
structures en béton armé.
GRUPO GRECO GRES INTERNACIONAL
MASILLA DE POLIURETANO.
POLYURETHANE PUTTY.
MASTIC EN POLYURÉTHANE.
Se coloca entre los perfiles verticales T y
Placed between the vertical T profiles
Il est placé entre les profilés verticaux en T
las piezas Frontek, aplican
do un cordón
and the Frontek pieces, by applying a
et les pièces Frontek, appliquant un cordon
de masilla en la zona corrugada del
bead of putty in the corrugated area of
de mastic dans la zone ondulée du profilé,
perfil, para evitar posibles movimientos
the profile, to avoid possible movements
pour éviter les éventuels mouvements
generados por vibraciones que hagan
generated by vibrations that cause the
générés par les vibrations pouvant faire
perder la verticalidad de la junta con el
joint to lose its verticality over time.
perdre à l’articulation sa verticalité au
paso del tiempo. Se utiliza una masilla
A one-component polyurethane putty
fil du temps. Un mastic polyuréthane
monocomponente de poliuretano. No es un
is used. It is not a component used to
monocomposant est utilisé. Il ne s’agit
componente para garantizar la estabilidad
guarantee the stability of the system. It
pas d’un composant pour garantir la
del sistema. Solo tiene función
estática,
only has an static function, therefore, all
stabilité du système, il n’a qu’une fonction
por ello, todos los certificados obtenidos
certificates were obtained without the use
statique. Par conséquent, tous les certificats
realizan sus ensayos sin masilla de
of polyurethane putty during testing.
obtenus effectuent leurs tests sans mastic
poliuretano.
polyuréthane.
ACCESORIOS PARA EL TRATAMIENTO
DE LOS PUNTOS SINGULARES.
ACCESSORIES FOR THE TREATMENT
OF SINGULAR POINTS.
ACCESSOIRES POUR LE TRAITEMENT
DES POINTS SINGULIERS.
En algunos casos, se pueden encontrar
In some cases, specific details may be
Dans certains cas, il est possible de trouver
detalles específicos que requieran una
found that require a workaround. The
des détails spécifiques qui nécessitent une
solución alternativa. El sistema de fachada
façade Plus System and Omega Plus
solution alternative. Le façade Système Plus
Sistema Plus y Sistema Omega Plus cuenta
System has a t
eam of experts who can
et le Système Omega Plus dispose d’une
con un equipo de expertos para buscar
find the most effective solution to solve
équipe d’experts pour trouver la solution
la solución más eficaz para resolver los
the singular points that each particular
la plus efficace pour résoudre les points
puntos singulares que pueda necesitar
case may need.
singuliers que chaque cas particulier peut
cada caso particular.
exiger.
11 -
FRONTEK
SISTEMA PLUS | PLUS SYSTEM | SYSTÈME PLUS
CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Y PUESTA EN OBRA
ON SITE AND USE TERMS
CONDITIONS D’UTILISATION ET D’INSTALLATION
La puesta en obra del sistema debe ser
The work must be performed by qualified
L’installation du système doit être
realizada por empresas cualificadas y
and specialized in ventilated façades
réalisée par des entreprises qualifiées et
especializadas en el montaje de fachadas
installation companies. Anyway, Greco Gres
spécialisées dans le montage de fa
çades
ventiladas. En cualquier caso, Grupo Greco
International Group. provides all necessary
ventilées. Dans tous les cas, le Groupe
Gres Internacional facilita todos los datos
data to carry out the project and execute
International Greco Gres fournit toutes les
necesarios para realizar el proyecto y
the ventilated façade work and provides
informations nécessaires pour réaliser le
ejecución de la fachada ventilada y ofrece
technical support to any enquiry that may
projet et l’exécution de la façade ventilée
asesoramiento durante las distintas fases
arise during the carriage of and executing of
et fournit des conseils pendant les
del proyecto. La puesta en obra debe seguir
the project phases. The performance of the
différentes phases du projet. L’installation
la secuencia de operaciones que detallamos
work must be according to the operations
doit suivre la séquence d’opérations
a continuación:
sequence we following detail:
détaillée ci-dessou
s :
1. REPLANTEO
1. LAYOUT
1. PLANIFICATION
En primer lugar, será necesario replantear
First, it will be necessary to rethink the
Dans un premier temps, il sera nécessaire
la fachada, comprobando la planimetría del
facade, checking the planimetry of the
de réaliser un plan de la façade, de vérifier
soporte a revestir y verificando el plano y el
support to be coated and verifying the plane
la planimétrie du support à habiller et de
estado del soporte para una buena elección
and the state of the support for a good
vérifier le plan et l’état du support pour
del anclaje.
choice of anchor.
choisir l’ancrage correspondant.
Posteriormente, se medirán a ejes de
Subsequently, the axes of the profiles will
Ensuite, les axes des profils verticaux seront
los perfiles verticales en función de las
be measured verticals depending on the
mesurés en fonction des dimensions des
dimensiones de las piezas de revestimiento
dimensions of the Frontek cladding piece
s
pièces de revêtement Frontek choisies par
Frontek elegidas por el cliente, para
chosen by the client, to distribute the
le client, afin de répartir les différentes
distribuir las distintas ménsulas a una
different modules to a distance equal to
équerres à une distance égale ou inférieure
distancia igual o menor a 100 cm en
or less than 100 cm horizontally and 110
à 100 cm horizontalement et 110 cm
horizontal y 110 cm en vertical. Esta medida
cm vertically. This measure will be given
verticalement. Cette mesure sera donnée
vendrá dada por el formato de la propia
by the format of the chosen piece itself, in
par le format de la pièce choisie elle-même,
pieza elegida, conforme a lo definido en
accordance with defined in the project and
tel que défini dans le projet et justifié par le
el proyecto y justificado por el cálculo del
justified by the circle of the designer of the
calcul du concepteur de l’œuvre en question,
proyectista de la obra en c
uestión, que
work in question, who must consider wind
qui doit prendre en compte les charges
deberá tener en cuenta las cargas de viento,
loads, state of the support after the pull-out
de vent, l’état du support après l’essai
el estado del soporte tras la prueba de
test and building expansion joints, among
d’arrachement et les joints de dilatation du
arrancamiento y las juntas de dilatación del
others factors.
bâtiment, entre autres facteurs.
The features of the support, concerning
Les caractéristiques du support, tant en
Las características del soporte, tanto en
to the plumb bob and leveling, must meet
termes d’affaissement que de planéité,
desplome como en planeidad, deberán
the standards of the BTC, as well as the
doivent respecter les conditions fixées
cumplir las condiciones fijadas en el CTE,
corresponding current regulations.
dans le CTE, ainsi que dans les normes et
edificio, entre otros factores.
así como en las correspondientes nor
mas y
disposiciones vigentes.
GRUPO GRECO GRES INTERNACIONAL
règlements correspondants en vigueur.
Consulta nuestro CATÁLOGO FRONTEK para más información de productos y colecciones.
See our FRONTEK CATALOG for more information on products and collections.
Consultez notre CATALOGUE FRONTEK pour plus d’informations sur les produits et les collections.
2. COLOCACIÓN DE MÉNSULAS
2. BRACKETS INSTALLATION
2. POSE DES ÉQUERRES
En primer lugar, se fijarán las ménsulas
First of all, support brackets will be fixed to
Tout d’abord, les équerres doivent être fixées
de sustentación sobre el muro soporte, las
the supporting wall or the beams and or to
au mur porteur, aux poutres et/ou aux bords
vigas y/o los cantos de forjado mediante los
the framing edges with the suitable anchor
du plancher béton au moyen d’ancrages
anclajes adecuados al soporte en cuestión.
for the support.
appropriés pour le support en question.
A continuación, se deben colocar y
Then
they should be placed and distributed
Ensuite, il faut positionner et répartir les
distribuir las ménsulas de retención
the retention brackets aligned and
équerres de retenue alignés et décalés de
alineadas y contrapeadas a ambos lados
counterpointed on both sides of the
part et d’autre du profil vertical, répartis
del perfil vertical, distribuidas en el
vertical profile, distributed in the enclosure,
dans l’enceinte, selon le tracé effectué
cerramiento, según el replanteo realizado
according to the layout previously carried
précédemment. La distance verticale
anteriormente. La distancia en vertical
out. The vertical distance will depend on
dépend du type et de l’état du support et,
dependerá del tipo y estado del soporte
the type and condition of the support and,
par conséquent, des charges qui doivent lui
y, a su vez, de las cargas que tenga que
in turn, on the loads to be transmitted to it,
être transmises inférieure à 110 cm.
transmi
tir al mismo, siendo siempre
being always less than 110 cm.
inferior a 110 cm.
13 -
FRONTEK
SISTEMA PLUS | PLUS SYSTEM | SYSTÈME PLUS
3. COLOCACIÓN DE PERFILES
VERTICALES
3. VERTICAL PROFILES
INSTALLATION
3. POSE DES PROFILS VERTICAUX
Fijar primero los perfiles verticales en “T” a
First al all fix the “T” vertical profiles to
en « T » verticaux aux équerres à l’aide de trois
las ménsulas de sustentación con tres
the support brackets with three screws,
vis, une dans le trou fixe et les deux autres
tornillos, uno en agujero fijo y los otros dos
one on the fixed hole and the other two
dans le trou rectangulaire, puis aux équerres
en coliso, y posteriormente a las ménsulas
in the overlay, afterwards to the holding
de retenue avec une vis positionnée dans le
de retención con un tornillo posicionado en el
brackets with a screw placed in the overlay.
trou rectangulaire. Dans la section précédente,
coliso. En el apartado anterior “Elementos del
The screws to be used are specified in the
« Éléments du système Plus », les vis à utiliser
Sistema Plus”, se especifica la tornillería
previous chapter (see page 10).
sont spécifiées (voir page 10).
This way, the proper substructure
Ainsi, un mouvement adéquat de la
De este modo, se garantiza el adecuado
movement and leveling of the cladding
sous-structure et la planéité du revêtement
movimiento de la subestructura y la planicidad
is guaranteed.
est garanti.
The profile overlaps the bracket between
L’aile du profilé vertical chevauche l’aile de
a utilizar (ver página 10).
del revestimiento.
Il sera d’abord nécessaire de fixer les profils
El alma del perfil vertical se solapa con el ala de 50 mm and 60mm so the minimum distance
l’équerre entre 50 mm et 60 mm, la distance
la ménsula entre 50 mm y 60 mm, por lo tanto,
of the screws to the edge of the profile is
minimale des vis par rapport au bord du
la distancia mínima de los tornill
os al borde del
35 mm. The distance between the vertical
profilé est donc de 35 mm. La distance
perfil es de 35 mm. La distancia entre los perfiles profiles must be equal or bellow 110 cm.
entre les profilés verticaux doit être égale ou
verticales debe ser igual o menor a 110 cm.
The minimum horizontal joint between the
inférieure à 110 cm.
La junta horizontal mínima entre perfiles
vertical profiles will be 2mm per profile
Le joint horizontal minimum entre les profilés
verticales será de 2 mm por cada metro
linear meter.
verticaux est de 2 mm par mètre linéaire
lineal de perfil.
GRUPO GRECO GRES INTERNACIONAL
de profilé.
4. COLOCACIÓN DEL AISLANTE
TÉRMICO
4. INSTALLATION OF THE THERMAL
INSULATION
4. INSTALLATION DE L’ISOLATION
THERMIQUE
En las fachadas ventiladas es fundamental la
utilización del aislante térmico para garantizar la
protección de la edificación. La fachada ventilada
no solo debe cumplir una función estética,
sino que también h
a de ser funcional y aislar
térmica y acústicamente el interior del edificio.
La principal diferencia de una fachada ventilada
frente a una convencional es que en la primera
se genera una cámara de aire ventilada entre
el revestimiento y el aislante. Esto hace que el
sistema sea energéticamente más eficaz, ya que
la fachada ventilada permite aislar de forma
continua el cerramiento, incluyendo los cantos de
forjado y consiguiendo con ello la eliminación de
puentes térmicos y problemas de condensación.
In ventilated façades the use of a thermal
Dans les façades ventilées, il est indispensable
insulation in order to guarantee the building
d’utiliser une isolation thermique pour garantir
protection is essential. The ventilated façade
la protection du bâtiment. La façade ventilée
not only must have an aesthetic function,
doit non seulement remplir une fonction
but it also must be functional to the rest
esthétique, mais aussi être fonctionnelle et
of the buildin
g and insulate thermally and
isoler thermiquement et acoustiquement
acoustically the interior of the building.
l’intérieur du bâtiment.
The main difference of a ventilated façade
La principale différence entre une façade ventilée
from a conventional one is that an air
et une façade conventionnelle est que dans la
chamber is created between the cladding and
première, une lame d’air ventilée est générée entre
the thermal insulation. It makes the system
le revêtement et l’isolation. Le système est ainsi
more energy efficient to provide a solution for
plus efficace sur le plan énergétique, car la façade
the thermal insulation of the building because
ventilée permet une isolation continue de la paroi,
the ventilated façade permits the continuous
y compris des bords du plancher béton, et permet
Por tanto, aunque el aislamiento térmico no
constituye una parte del kit de fachada ventilada
Frontek, es un elemento importante que debe
ser objeto de est
udio y valoración por parte de la
dirección facultativa, según las especificaciones
del proyecto. La correcta elección y aplicación de
este elemento en nuestro sistema constructivo
garantiza el óptimo comportamiento energético
de la fachada. Siempre, por supuesto,
cumpliendo con las exigencias del CTE-DB-HE
(Documento Básico de Ahorro Energético del
Código Técnico de la Edificación y su documento
de apoyo DA DB-HE-1) y/o la normativa
vigente existente en cada caso. Además, para
garantizar la seguridad en caso de incendio
del kit de fachada ventilada Frontek, hay que
prestar especial cuidado a la correcta elección
del aislante térmico, que deberá cumplir lo
establecido en la Directiva 94/611/CE por la
que se aplica el Reglamento Europeo 305/2011
del Consejo sobre la lista de los productos de
la construcción catalogados en la clase A “sin
contribución al fuego” sin necesidad de ser
ensayados, en el caso de proyectos localizados
dentro del área de gestión de la Uni
ón
Europea, o lo establecido en la normativa
estatal vigente si el proyecto en cuestión se
encuentra en otro lugar.
insulation of the building, including the
d’obtenir un meilleur rendement énergétique.
framing edges, and removing the thermal
Par conséquent, bien que l’isolation thermique ne
bridges and condensation problems.
fasse pas partie du kit de façade ventilée Frontek,
Therefore, even though the thermal insulation is
c’est un élément important qui doit être étudié et
not part of the Frontek ventilated façade kit, it is
évalué par la maîtrise d’œuvre, en fonction des
an important element that must be studied and
spécifications du projet.Le choix et l’application
valued by the project management according to
corrects de cet élément dans notre système
the project specifications. The right election and
de construction garantissent une performance
application of this element in our constructive
énergétique optimale de la façade.
s
ystem, guarantees the optimal energetic
Toujours, bien sûr, en respectant les exigences
performance of the façade. Always meeting the
du CTE-DB-HE (Document de base sur les
basic document of energy saving of the BTC and
économies d’énergie du Code technique de la
its supporting document DA DB-HE-1and/or the
construction et son document d’appui DA DB-
regulations in force in each case.
HE-1) et / ou les réglementations existantes dans
Furthermore, to guarantee the safety of the
chaque cas. En outre, pour garantir la sécurité
Frontek ventilated façade kit in the event of
incendie du kit de façade ventilée Frontek, il
a fire, special care must be taken to choose
convient de veiller tout particulièrement au
the correct thermal insulation, which must
bon choix de l’isolation thermique, qui doit être
comply with the provisions of Directive
conforme aux dispositions de la directive 94/611/
94/611/EC for which the 305/2011 European
CE mettant en œuvre le
règlement européen
Council Regulation is applied on the list of
305/2011 du Conseil relatif à la liste des produits
construction products classified as class
de construction de la classe A « sans contribution
A “without contribution to fire” without the
à l’incendie » sans avoir besoin d’être testés,
need to be tested, in the case of projects
dans le cas de projets situés dans la zone de
located within the management area of the
gestion de l’Union européenne, ou comme établi
European Union, or established in current
dans les réglementations étatiques en vigueur
state regulations if the project in question is
si le projet en question est situé ailleurs.
Teniendo en cuenta estas consideraciones,
el Grupo Greco Gres Internacional aconseja
la utilización de un aislante no higroscópico
e impermeable, catalogado como clase A en
seguridad en caso de incendio.
located elsewhere.
Compte tenu de ces éléments, le Groupe
Taking these considerations in
to account,
Internacional Greco Gres recommande
the Greco Gres Internacional Group advises
l’utilisation d’un matériau isolant non
the use of non-hygroscopic and waterproof
hygroscopique et imperméable, appartenant à
insulation, classified as class A for fire safety.
la classe A en sécurité en cas d’incendie.
15 -
FRONTEK
SISTEMA PLUS | PLUS SYSTEM | SYSTÈME PLUS
5. COLOCACIÓN DE PIEZAS Y GRAPAS
5. PLACING PARTS AND STAPLES
5. POSE DES PIÈCES ET DES AGRAFES
En primer lugar, se colocan las grapas de
arranque sobre el perfil vertical, atornillándolas
con los tornillos autotaladrantes de cabeza
extraplana descritos en la pág.10.
First, the starter clips are placed on
Tout d’abord, les pattes-agrafes sont placées
the vertical profile, screwing them with
sur le profilé vertical, en les vissant avec les
the extra-flat head self-drilling screws
vis auto-perceuses à tête extra-plate décrites
described on pg.10.
à la page 10.
A continuación, se ap
lica un cordón de masilla
de poliuretano sobre la parte corrugada de los
perfiles T.
Next, a bead of polyurethane putty is
Un cordon de mastic polyuréthane est ensuite
applied on the corrugated part of the T
appliqué sur la partie ondulée des profilés en T.
Seguidamente, se coloca la pieza Frontek,
introduciendo la hendidura en las pletinas de
las grapas de arranque.
Por último, se colocan las grapas dobles en la
hendidura superior, evitando que la pieza se
desestabilice.
profiles.
Ensuite, la pièce Frontek est placée, en
Then, the Frontek piece is placed, inserting
insérant la fente dans les plaques des pinces
the slit in the platen of the starter staples.
de départ.
Finally, the double staples are placed in
Enfin, les doubles pinces sont placées dans la
the upper slot, preventing the piece from
rainure supérieure, ce qui empêche la pièce
becoming unstable.
de se déstabiliser.
GRUPO GRECO GRES INTERNACIONAL
Se empleará el mismo procedimiento en los
The same procedure should be used at
La même procédure sera utilisée dans les
niveles superiores.
higher levels.
niveaux supérieurs.
En la ejecución de puntos singulares como
In the execution of singular points - such
Dans l’exécution de points singuliers
falsos techos, dinteles, jambas, petos, etc.-
as windowsills, lintels, jambs, small walls,
comme les faux plafonds, les linteaux, les
se deberá valorar una solución apropiada
etc.- An appropriate solution should be
jambages, les parapets, etc., il faut envisager
que permita la adecuada evacuación de
considered that allows adequate water
une solution appropriée qui permette
agua, evitando su acumulación y la correcta
drainage, avoiding its accumulation and the
l’évacuation adéquate de l’eau, en évitant son
impermeabilización del soporte principal.
correct waterproofing of the main support.
accumulation et l’imperméabilisation correcte
A continuación, se muestran algunos detalles
Below a
re some construction details with the
constructivos con la adecuada resolución
appropriate resolution of the singular points
Voici quelques détails de construction avec
de los puntos singulares en un proyecto de
in a ventilated façade project.
la résolution appropriée des points singuliers
fachada ventilada.
du support principal.
d’un projet de façade ventilée.
17 -
FRONTEK
SISTEMA PLUS | PLUS SYSTEM | SYSTÈME PLUS
COLOCACIÓN HORIZONTAL
HORIZONTAL POSITIONING
LE POSITIONNEMENT HORIZONTAL
SECCIÓN VERTICAL Y HORIZONTAL POR FORJADO Y CERRAMIENTO
VERTICAL AND HORIZONTAL SECTION FOR FRAMING AND CLADDING
SECTION VERTICALE ET HORIZONTALE PAR PLANCHER BÊTON ET PAROI
inio
uminio
inio
o
1
14
14
7
10
D.1
1
D.1
14
7
7
3
DISTANCIA
DISTANCIA
MÁX.MÁX.
DISTANCIA
DISTANCIA
MÁX.MÁX.
DISTANCIA
DISTANCIA
MÁX.MÁX.
ENTRE
ENTRE
MÉNSULAS
MÉNSULAS
ENTRE
ENTRE
MÉNSULAS
MÉNSULAS
ENTRE
ENTRE
MÉNSULAS
MÉNSULAS
DISTANCIA
DISTANCIA
DISTANCIA
= 1100
= 1100
mmMÁX.
mm
=
1100
= 1100
mmMÁX.
mm
= 1100
= 1100
mmMÁX.
mm
ENTRE MÉNSULAS
ENTRE MÉNSULAS
ENTRE MÉNSULAS
= 1100 mm
= 1100 mm
= 1100 mm
DISTANCIA
DISTANCIA
MÁX.MÁX.
ENTRE
ENTRE
MÉNSULAS
MÉNSULAS
DE SUSTENTACIÓN
DE SUSTENTACIÓN
= 3100
= 3100
mm mm
1
10
D.1
EXTERIOR
INTERIOR
EXTERIOR
EXTERIOR
INTERIOR
INTERIOR
3
2
3
2
2
D.1
D.1
D.1
5
oarcilla)* 5
6
ermoarcilla)*
oarcilla)*
5
6
13
6
D.2
11 13
13
11
11
9
9
9
13
13
4
13
4
8
4
8
8
12
12
15
12
15
15
ox.
Inox.
ox.
.
D.2
D.2
D.2
D.2
D.3
D.3
D.3
D.3
D.3
1
2
1
1
LEYENDA
1 - Pieza Frontek
2 - Aislamiento térmico*
3 - Perfil vertical T 60x100x2 negro aluminio
4 - Ménsula de sustentación aluminio
5 - Ménsula de retención aluminio
6 - Grapa doble negra Inox.
7 - Grapa de arranque negra Inox.
8 - Grapa de giro negra Inox.
9 - Cerramiento cerámico (ladrillo/termoarcilla)*
10 - Masilla de poliuretano
11 - Tirafondo M10 con taco de nylon
12 - Anclaje de expansión M8
13 - Tornillo autot. c/hexagonal 5,5x22 Inox.
9 14 - Torn
illo
5 autot.6c/plana
104,2x13 Inox.
5
6 armado*
10
15 -9Forjado de hormigón
9
D.2
DISTANCIA MÁX. ENTRE MÉNSULAS DE SUSTENTACIÓN = 3100 mm
10
5
6
*No suministra fábrica
10
D.3
KEY
LÉGENDE
1 - Frontek Piece
1 - Pièce Frontek
2 - Thermal insulation*
2 - Isolation thermique*
3 - Vertical T profile 60x100x2 black aluminium
3 - Profilé en T vertical 60x100x2 aluminium noir
4 - Aluminium support bracket
4 - Équerre de retenue en aluminium
5 - Aluminium retention bracket
5 - Équerre de support en aluminium
6 - Double black stainless steel staple
6 - Double agrafe noire Inox.
7 - Black stainless steel starter clip
7 - Agrafe noire Inox.
8 - Black stainless steel turning clamp.
8 - Agrafe pivotante noire Inox.
9 - Ceramic cladding (brick/thermoclay)*
9 - Paroi céramique (brique/thermo-argile)*
10 - Polyurethane putty
10 - Mastic polyuréthane
11 - M10 lag screw with nylon plug
11 - Tire-fond M10 avec cheville en nylon
12 - M8 expansion anchor
12 - Boulon d’expansion M8
13
- Self screwing stainless steel hexagonal screw 5.5x22
13 - Vis auto-perceuse hexagonale 5,5x22 Inox.
13 stainless
14 steel
3 12
2
1 14 - Vis auto-perceuse
15
4 4,2x13
7 Inox.
10
14 - Self screwing
flat head screw 4.2x13
plate
13
14 3 12
2
15 en béton armé*
4
7
10
15 - Reinforced concrete
slab*
15 -1Plancher béton
13
*Not factory supplied
CCIÓN VERTICAL Y HORIZONTAL EN FORJADO Y CERRAMIENTO
SECCIÓN VERTICAL
YG HORIZONTAL
G R U PY OHORIZONTAL
R E C O GEN
R FORJADO
EEN
S FORJADO
I N T EY RCERRAMIENTO
NYACERRAMIENTO
CIONAL
CCIÓN VERTICAL
14
3
12
2
1
15
*Non fourni par l’usine
4
7
10
INTERIOR
DISTANCIA MÁX. ENTRE MÉNSULAS DE SUSTENTACIÓN = 3100 mm
EXTERIOR
DISTANCIA MÁX.
ENTRE MÉNSULAS
= 1100 mm
D.1
1 - Pieza Frontek
2 - Aislamiento térmico*
D.2
3 - Perfil vertical
T 60x100x2 negro aluminio
4 - Ménsula de sustentación aluminio
5 - Ménsula de retención
aluminio
D.2
6 - Grapa doble negra Inox.
7 - Grapa de arranque negra Inox.
8 - Grapa de giro negra In
ox.
9 - Cerramiento cerámico (ladrillo/termoarcilla)*
10 - MasillaD.3de poliuretano
11 - Tirafondo M10 con taco de nylon
D.3
12 - Anclaje de expansión
M8
13 - Tornillo autot. c/hexagonal 5,5x22 Inox.
14 - Tornillo autot. c/plana 4,2x13 Inox.
15 - Forjado de hormigón armado*
* No suministra fábrica
10
1
14
7
3
2
5
6
DISTANCIA MÁX.
ENTRE MÉNSULAS
= 1100 mm
LEYENDA
DISTANCIA MÁX.
ENTRE MÉNSULAS
= 1100 mm
D.1
D.1
EXTERIOR
D.1
D.2
13
11
D.2
9
13
4
8
12
D.3
15
D.3
6
10
13
14
3
12
2
1
15
4
7
10
3
11
2
1
9
5
6
10
ONTAL EN FORJADO Y CERRAMIENTO
13
14
13
SECCIÓN VERTICAL Y HORIZONTAL EN FORJADO Y CERRAMIENTO
19 -
FRONTEK
1
SISTEMA PLUS | PLUS SYSTEM | SYSTÈME PLUS
SOLUCIONES A PUNTOS SINGULARES, COLOCACIÓN HORIZONTAL
SINGULAR POINTS SOLUTIONS, HORIZONTAL POSITIONING
SOLUTIONS AUX POINTS SINGULIERS, LE POSITIONNEMENT HORIZONTAL
ENCUENTRO EN ESQUINA
01
CORNER MEETING
UNION EN ANGLE INTERNE
LEYENDA
5
ESPESOR TEÓRICO DE
PIEZA = 19,5 mm
5
ESPESOR TEÓRICO DE
DISTANCIA MÁXIMA
PIEZA = 19,5 mm
= 10 mm
DISTANCIA MÁXIMA
= 10 mm
5
5
10
7
SALIDA DE
MÉNSULA
ENTRE 60-120 mm
SALIDA DE
MÉNSULA
ENTRE 60-120 mm
SALIDA DE FACHADA VENTILADA = 83.5 - 153.5 mm
3
SALIDA DE FACHADA VENTILADA = 83.5 - 153.5 mm
10
3
3
7
3
8
10
2
6
ESPESOR DE LA GRAPA
= 1 mm
9
4
2
4
6
DISTANCIA MÁXIMA
= 220 mm
ESPESOR DEL PERFIL T
ESPESOR DE LA GRAPA
= 2mm
= 1 mm
8
10
DISTANCIA MÁXIMA
= 220 mm
4
ESPESOR DEL PERFIL T
= 2mm
9
1 - Pieza Frontek
con corte en inglete
LEYENDA
2 - Aislamiento
térmico*
1 - Pieza
Frontek con corte en inglete
3 - Perfil vertical
T 60x100x2
negro aluminio
2 - Aislamiento
térmico*
4 - Ménsula3 retención
aluminio
- Perfil vertical
T 60x100x2 negro aluminio
5 - Grapa doble
negra Inox.
4 - Ménsula
retención aluminio
6 - Cerramiento
cerámico
5 - Grapa
doble (ladrillo/termoarcilla)*
negra Inox.
7 - Masilla de
6 - poliuretano
Cerramiento cerámico (ladrillo/termoarcilla)*
8 - Tirafondo
conde
taco
de
nylon
7 - M10
Masilla
poliuretano
9 - Tornillo 8autot.
c/hexagonal
5,5x22
- Tirafondo
M10 con
tacoInox.
de nylon
10 - tornillo 9autot.
c/plana
4,2x13
Inox.
- Tornillo
autot.
c/hexagonal
5,5x22 Inox.
10 - tornillo
* No suministra
fábricaautot. c/plana 4,2x13 Inox.
* No suministra fábrica
4
8
DISTANCIA MÁXIMA
8
= 220mm
DISTANCIA MÁXIMA
= 220mm
2
1
9
2
1
6
9
JUNTA VERTICAL 4-6 mm
6
JUNTA VERTICAL 4-6 mm
SECCIÓN HORIZONTAL ESQUINA
SECCIÓN HORIZONTAL ESQUINA
LEYENDA
KEY
1 - Pieza Frontek con corte en inglete
2 - Aislamiento térmico*
3 - Perfil vertical T 60x100x2 negro aluminio
4 - Ménsula retención aluminio
5 - Grapa doble negra Inox.
6 - Cerramiento cerámico (ladrillo/termoarcilla)*
7 - Masilla de poliuretano
8 - Tirafondo M10 con taco de nylon
9 - Tornillo autot. c/hexagonal 5,5x22 Inox.
10 -Tornillo autot. c/plana 4,2x13 Inox.
1- Frontek piece with miter joint shape
2 - Thermal insulation*
3 - Vertical T profile 60x100x2 black aluminium
4 - Aluminium retention
bracket
5 - Double black stainless steel staple
6 - Ceramic cladding (brick/thermoclay)*
7- Polyurethane putty
8 - M10 lag screw with nylon plug
9 - Self screwing hexagonal stainless steel screw 5.5x22
10 - Self screwing stainless steel flat head screw 4.2x13
* No suministra fábrica
*Not factory supplied
GRUPO GRECO GRES INTERNACIONAL
LÉGENDE
1 - Pièce Frontek avec coupe en angle de 450
2 - Isolation thermique*.
3 - Profilé vertical en T 60x100x2 aluminium noir
4 - Équerre de retenue en aluminium
5 - Double agrafe noire Inox.
6 - Paroi en céramique (brique/thermo-argile)*
7 - Mastic polyuréthane
8 - Tire-fond M10 avec cheville en nylon
9 - Vis auto-perceuse hexagonale 5,5x22 Inox.
10 - Vis auto-perceuse plate 4,2x13 Inox.
*Non fourni par l’usine
ENCUENTRO EN RINCÓN
02
NOOK MEETING
UNION EN ANGLE EXTERNE
8
5
3
2
4
9
LEYENDA
8
2
4
1 - Pieza Frontek
2 - Aislamiento térmico*
3 - Perfil vertical T 60x100x2 negro aluminio
4 - Ménsula retención aluminio
5 - Grap
a doble negra Inox.
6 - Cerramiento cerámico (ladrillo/termoarcilla)*
7 - Masilla de poliuretano
8 - Tirafondo M10 con taco de nylon
9 - Tornillo autot. c/hexagonal 5,5x22 Inox.
10 - Tornillo autot. c/plana 4,2x13 Inox.
* No suministra fábrica
6
3
9
1
5
10
7
6
1
8
10
AL RINCÓN
SECCIÓN HORIZONTAL RINCÓN
LEYENDA
KEY
LÉGENDE
1 - Pieza Frontek
2 - Aislamiento térmico*
3 - Perfil vertical T 60x100x2 negro aluminio
4 - Ménsula retención aluminio
5 - Grapa doble negra Inox.
6 - Cerramiento cerámico (ladrillo/termoarcilla)*
7 - Masilla de poliuretano
8 - Tirafondo M10 con taco de nylon
9 - Tornillo autot. c/hexagonal 5,5x22 Inox.
10 - Tornillo autot. c/plana 4,2x13 Inox.
1- Frontek piece with miter joint shape
2- Thermal insulation*
3 - Vertical T profile 60x100x2 black aluminium
4 - Aluminium retention bracket
5 - Double black stainless steel staple
6 - Ceramic cladding (brick/thermoclay)*
7 - Polyurethane putty
8 - M10 lag screw with nylon plug
9 - Self screwing hex
agonal stainless steel screw 5.5x22
10 - Self screwing stainless steel flat head screw 4.2x13
1 - Pièce Frontek
2 - Isolation thermique*.
3 - Profilé vertical en T 60x100x2 aluminium noir
4 - Équerre de retenue en aluminium
5 - Double agrafe noire Inox.
6 - Paroi en céramique (brique/thermo-argile)*
7 - Mastic polyuréthane
8 - Tire-fond M10 avec cheville en nylon
9 - Vis auto-perceuse hexagonale 5,5x22 Inox.
10 - Vis auto-perceuse plate 4,2x13 Inox.
* No suministra fábrica
*Not factory supplied
*Non fourni par l’usine
21 -
FRONTEK
SISTEMA PLUS | PLUS SYSTEM | SYSTÈME PLUS
SOLUCIONES A PUNTOS SINGULARES, COLOCACIÓN HORIZONTAL
SINGULAR POINTS SOLUTIONS, HORIZONTAL POSITIONING
SOLUTIONS AUX POINTS SINGULIERS, LE POSITIONNEMENT HORIZONTAL
VENTANA CON RECERCADO METÁLICO
03
WINDOW WITH METALLIC FRAMING
FENÊTRE AVEC CHÂSSIS MÉTALLIQUE
18
10
3
14
16
18
2
2
10
3
1
17
100.0000
14
4
16
19
2
17
100.0000
19
2
1
17
1
11
7
9
17
12
19
11
11
4
5
9
6
12
15
11
4
5
6
15
SECCIÓN VENTANA RECERCADO METÁLICO (3 OF 3)
LEYENDA
13
13
6
8
5
3
12
16
4
19
LEYENDA1
1 - Ventana*
10 - Dintel de Hormigón armado*
11
13
6
8 11 - Cerramiento
5
3
12
16 (ladrillo/termoarcilla)*
15
cerámico
2 - Carpintería
de
ventana*
7
3 - Pieza Frontek
12 - Masilla de poliuretano
4 - Aislamiento térmico*
13 - Tirafondo M10 con taco de nylon
5 - Perfil vertical T LEYENDA
14 - Anclaje de expansión M8
6 - Ménsula11retención
aluminio
15 - Tornillo autot. c/hexagonal
Inox. armado*
1 - Ventana*
10 - Dintel de5,5x22
Hormigón
7 - Mortero*
- Tornillo autot. c/plana
4,2x13 Inox.cerámico (ladrillo/termoarcilla)*
11 - Cerramiento
2 - Carpintería de16ventana*
8 - Grapa doble negra
aluminio
3 - Inox.
Pieza Frontek 17 - Perfil Omega 100x25x2
12 - Masilla
de poliuretano
9 - Grapa de arranque
negra Inox. térmico*
18 - Ménsula de sustentación
aluminio
4 - Aislamiento
13 - Tirafondo
M10 con taco de nylon
13
5 - Perfil vertical 19
T - Recercado metálico*
14
- Anclaje de expansión M8
* No suministra fábrica
6 - Ménsula retención aluminio
15 - Tornillo autot. c/hexagonal 5,5x22 Inox.
7 - Mortero*
16 - Tornillo autot. c/plana 4,2x13 Inox.
8 - Grapa doble negra Inox.
17 - Perfil Omega 100x25x2 aluminio
KEY
LÉGENDE
9
Grapa
de
arranque
negra
Inox.
18 - Ménsula de sustentación aluminio
1 - Window
1 - Fenêtre*
19 - Recercado
metálico*
2 - Window joinery*
2
Menuiserie
de fenêtre*
* No suministra fábrica
1 - Ventana*
2 - Carpintería de ventana*
3 - Frontek Part
3 - Pieza Frontek
4 - Aislamiento SECCIÓN
térmico*VENTANA RECERCADO METÁLICO (3 OF 43) - Thermal insulation*
5 - Vertical T profile
5 - Perfil vertical T
6 - Aluminium retention bracket
6 - Ménsula retención aluminio
7 - Mortar*
7 - Mortero*
8 - Double black stainless steel staple
8 - Grapa doble negra Inox.
9 - Black stainless steel starter clip
9 - Grapa de arranque negra Inox.
10 - Reinforced concrete Lintel*
10 - Dintel de Hormigón armado*
11 - Ceramic cladding (brick
/thermoclay)*
11 - Cerramiento cerámico (ladrillo/termoarcilla)*
12 - Polyurethane putty
12 - Masilla de poliuretano
13 - M10 lag screw with nylon plug
13 - Tirafondo M10 con taco de nylon
14 - M8 Expansion Anchor
14 - Anclaje de expansión M8
15 - Self screwing stainless steel hexagonal screw 5.5x22
15 - Tornillo autot. c/hexagonal 5,5x22 Inox.
16 - Self screwing stainless steel flat head screw 4.2x13
16 - Tornillo autot. c/plana 4,2x13 Inox.
17 - Omega Profile 100x25x2 aluminium
17 - Perfil Omega 100x25x2 aluminio
18 - Aluminium support bracket
18 - Ménsula de sustentación aluminio
19 - Metal cladding*
19 - Recercado metálico*
* No suministra fábrica
15
*Not factory supplied
GRUPO GRECO GRES INTERNACIONAL
3 - Pièce Frontek
4 - Isolation thermique*
5 - Profilé en T vertical
6 - Équerre de retenue en aluminium
7 - Mortier*.
8 - Double agrafe noire Inox.
9 - Agrafe de niveau noire Inox.
10 - Linteau en béton armé*
11 - Paroi céramique (brique/thermo-argile)*
12 - Mastic p
olyuréthane
13 - Tire-fond M10 avec cheville en nylon
14 - Ancrage d’expansion M8
15 - Vis auto-perceuse hexagonale 5,5x22 Inox.
16 - Vis auto-perceuse plate 4,2x13 Inox.
17 - Profilé oméga 100x25x2 aluminium
18 - Équerre de retenue en aluminium
19 - Châssis métallique*
*Non fourni par l’usine
VENTANA CON RECERCADO FRONTEK
04
WINDOW WITH FRONTEK FRAMING
FENÊTRE AVEC CHÂSSIS FRONTEK
17
3
7
9
4
13
15
3
19
2
17
2
1
16
7
9
4
13
4
2
19
15
2
1
16
19
4
1
16
18
10
12
6
8
5
3
11
15
14
19
LEYENDA
1
11
5
6
14
1 - Ventana*
10 - Cerramiento cerámico (ladrillo/termoarcilla)*
10
10
12
6
8
5
3 de11
15
14
11 - Masilla
poliuretano
2 - Carpintería
de
ventana*
16
3 - Pieza Frontek
12 - Tirafondo M10 con taco de nylon
18
4 - Aislamiento
térmico*
13 - Anclaje de expansión M8
5 - Perfil vertical TLEYENDA
14 - Tornillo autot. c/hexagonal 5,5x22 Inox.
12
1 - Ventana*
- Cerramiento
cerámico (ladrillo/termoarcilla)*
6 - Ménsula
retención
aluminio
15 - T
ornillo autot.10c/plana
4,2x13 Inox.
10
- Masillaaluminio
de poliuretano
2 - Carpintería
7 - Grapa de giro negra
Inox. de ventana*
16 - Perfil Omega 11
100x25x2
11
3 - Pieza
12 - Tirafondoaluminio
M10 con taco de nylon
8 - Grapa doble negra
Inox.Frontek 17 - Ménsula de sustentación
5
4 - Aislamiento
13
Anclaje
de
expansión M8
9 - Dintel de Hormigón
armado* térmico*
18 - Mortero*
6
5 - Perfil vertical T 19 - Perfil L*
14 - Tornillo autot. c/hexagonal 5,5x22 Inox.
12
* No suministra fábrica
6 - Ménsula retención aluminio
14
15 - Tornillo autot. c/plana 4,2x13 Inox.
7 - Grapa de giro negra Inox.
16 - Perfil Omega 100x25x2 aluminio
SECCIÓN VENTANA RECERCADO FRONTEK (3 OF 3)
8 - Grapa doble negra Inox.
17 - Ménsula de sustentación aluminio
9 - Dintel de Hormigón armado*
18 - Mortero*
KEY
LEYENDA
LÉGENDE
19 - Perfil L*
1 - Window*
1 - Ventana*
1 - Fenêtre
* No suministra fábrica
2 - Window joinery*
2 - Carpintería de ventana*
3 - Frontek Part
3 - Pieza Frontek
SECCIÓN VENTA
NA RECERCADO FRONTEK (3 OF 3)
4 - Thermal insulation*
4 - Aislamiento térmico*
5 - Vertical T profile
5 - Perfil vertical T
6 - Aluminium retention bracket
6 - Ménsula retención aluminio
7 - Black stainless steel turning clamp
7 - Grapa de giro negra Inox.
8 - Double black stainless steel staple
8 - Grapa doble negra Inox.
9 - Reinforced concrete lintel*
9 - Dintel de Hormigón armado*
10 - Ceramic cladding (brick/thermoclay)*
10 - Cerramiento cerámico (ladrillo/termoarcilla)*
11 - Polyurethane putty.
11 - Masilla de poliuretano
12 - M10 lag screw with nylon plug
12 - Tirafondo M10 con taco de nylon
13 - M8 expansion anchor
13 - Anclaje de expansión M8
14 - Self screwing stainless steel hexagonal screw 5.5x22
14 - Tornillo autot. c/hexagonal 5,5x22 Inox.
15 - Self screwing stainless steel flat head screw 4.2x13
15 - Tornillo autot. c/plana 4,2x13 Inox.
16 - Omega Profile 100x25x2 aluminium
16 - Perfil Omega 100x25x2 aluminio
17 - Aluminium support bracket
17 - Ménsula de sustenta
ción aluminio
18 - Mortar*
18 - Mortero*
19 - L Profile*
19 - Perfil L*
* No suministra fábrica
*Not factory supplied
2 - Menuiserie de fenêtre*
3 - Pièce Frontek
4 - Isolation thermique*
5 - Profilé en T vertical
6 - Équerre de retenue en aluminium
7 - Agrafe pivotante noire Inox.
8 - Double agrafe noire Inox.
9 - Linteau en béton armé*
10 - Paroi céramique (brique/thermo-argile)*
11 - Mastic polyuréthane
12 - Tire-fond M10 avec cheville en nylon
13 - Boulon d’expansion M8
14 - Vis auto-perceuse hexagonale 5,5x22 Inox.
15 - Vis auto-perceuse plate 4,2x13 Inox.
16 - Profilé oméga 100x25x2 aluminium
17 - Équerre de retenue en aluminium
18 - Mortier*
19 - Profilé L*
*Non fourni par l’usine
23 -
FRONTEK
SISTEMA PLUS | PLUS SYSTEM | SYSTÈME PLUS
SOLUCIONES A PUNTOS SINGULARES, COLOCACIÓN HORIZONTAL
SINGULAR POINTS SOLUTIONS, HORIZONTAL POSITIONING
SOLUTIONS AUX POINTS SINGULIERS, LE POSITIONNEMENT HORIZONTAL
SECCIÓN FORJADO CON FALSO TECHO DE PIEZAS FRONTEK
05
FRAMING SECTION WITH FRONTEK PIECES FALSE CEILING
SECTION PLANCHER BÉTON AVEC FAUX TOIT PIÈCES FRONTEK
LEYENDA
1 - Forjado de hormigón armado*
2 - Cerramiento cerámica (ladrillo/termoarcilla)*
3 - Tirafondo M10 con taco de nylon
4 - Anclaje de expansión M8
5 - Ménsula sustentación aluminio
6 - Ménsula retención aluminio
7 - Tornillo autot. c/hexagonal 5,5x22 Inox.
8 - Perfil vertical T 60x100x2 Inox.
9 - Perfil Omega 100x25x2 aluminio
10 - Grapa de giro negra Inox.
11 - Grapa doble negra Inox.
12 - Pieza Frontek
13 - Pieza Frontek con corte en inglete
14 - Tornillo autot. c/plana 4,2x13 Inox.
15 - Aislamiento térmico*
16 - Masilla de poliuretano
* No suministra fábrica
3
7
6
2
16
11
8
15
4
7
5
13
10
13
14
15
12
16
9
1
SECCIÓN FORJADO CON FALSO TECHO FRONTEK
LEYENDA
1 - Forjado de hormigón armado*
2 - Cerramiento cerámica (ladrillo/termoarcilla)*
3 - Tirafondo M10 con taco de nylon
4 - Anclaje de expansión M8
5 - Ménsula sustentación aluminio
6 - Méns
ula retención aluminio
7 - Tornillo autot. c/hexagonal 5,5x22 Inox.
8 - Perfil vertical T 60x100x2 Inox.
9 - Perfil Omega 100x25x2 aluminio
10 - Grapa de giro negra Inox.
11 - Grapa doble negra Inox.
12 - Pieza Frontek
13 - Pieza Frontek con corte en inglete
14 - Tornillo autot. c/plana 4,2x13 Inox.
15 - Aislamiento térmico*
16 - Masilla de poliuretano
KEY
1 - Reinforced concrete slab*
2 - Ceramic cladding (brick / thermoclay)*
3 - M10 lag screw with nylon plug
4 - M8 expansion anchor.
5 - Aluminium support bracket
6 - Aluminium retention bracket
7 - Self screwing stainless steel hexagonal screw 5.5x22
8 - Stainless steel vertical profile 60x100x2
9 - Omega Profile 100x25x2 aluminium
10 - Black stainless steel turning clamp
11 - Double black stainless steel staple
12 - Frontek part
13 - Frontek piece with miter joint shape
14 - Self screwing stainless steel flat head screw 4.2x13
15 - Thermal insulation*
16 - Polyurethane putty
LÉGENDE
1 - Plancher béton en béton armé*
2 - Paro
i céramique (brique/thermo-argile)*
3 - Tire-fond M10 avec cheville en nylon
4 - Boulon d’expansion M8
5 - Équerre de retenue en aluminium
6 - Équerre de retenue en aluminium
7 - Vis auto-perceuse hexagonale 5,5x22 Inox.
8 - Profilé vertical T 60x100x2 Inox.
9 - Profilé oméga 100x25x2 aluminium
10 - Agrafe pivotante noire Inox.
11 - Double agrafe noire Inox.
12 - Pièce Frontek
13 - Pièce Frontek avec coupe en angle de 450
14 - Vis auto-perceuse plate 4,2x13 Inox.
15 - Isolation thermique*
16 - Mastic polyuréthane
*No suministra fábrica
*Not factory supplied
*Non fourni par l’usine
GRUPO GRECO GRES INTERNACIONAL
SECCIÓN HORIZONTAL POR JUNTA DE DILATACIÓN
06
2
1
8
4
5
HORIZONTAL SECTION BY EXPANSION JOINT
SECTION HORIZONTALE PAR JOINT DE DILATION
7
9
11
5
10
3
6
LEYENDA
LEYENDA
1 - Pieza Frontek
2 - Aislamiento térmico*
3 - Perfil vertical T 60x100x2 negro aluminio
4 - Ménsula retención aluminio
5 - Grapa doble negra Inox.
SECCIÓN HORIZONTAL JUN
TA DE DILATACIÓN
6 - Cerramiento cerámico (ladrillo/termoarcilla)*
7 - Masilla de poliuretano
8 - Tirafondo M10 con taco de nylon
1 - Pieza Frontek
2 - Aislamiento térmico*
3 - Perfil vertical T 60x100x2 negro aluminio
4 - Ménsula retención aluminio
KEY
LÉGENDE
5 - Grapa doble negra Inox.1 - Pièce Frontek
1 - Frontek Piece
6 - Cerramiento cerámico (ladrillo/termoarcilla)*
2 - Thermal insulation*
2 - Isolation thermique*
7 - Masilla de poliuretano
3- Vertical T profile 60x100x2 black aluminium
3 - Profilé en T vertical 60x100x2 aluminium noir
8 - Tirafondo M10 con taco de nylon
4 - Aluminium retention bracket
4 - Équerre de retenue en aluminium
9 - Tornillo autot. c/hexagonal
5,5x22 Inox.
5 - Double black stainless steel staple
5 - Double agrafe noire Inox.
10 - Tornillo autot. c/plana 4,2x13
Inox.
6 - Ceramic cladding (brick/thermoclay)*
11 - Junta de dilatación* 6 - Paroi céramique (brique/thermo-argile)*
7 - Polyurethane putty
* No suministra fábrica 7 - Mastic polyur
thane
8 - M10 lag screw with nylon plug
8 - Tire-fond M10 avec cheville en nylon
9 - Tornillo autot. c/hexagonal 5,5x22 Inox.
9 - Self screwing stainless steel hexagonal screw 5.5x22
9 - Vis auto-perceuse hexagonale 5,5x22 Inox.
10 - Tornillo autot. c/plana 4,2x13 Inox.
10 - Self screwing stainless steel flat head screw 4.2x13
10 - Vis auto-perceuse plate 4,2x13 Inox.
11 - Junta de dilatación*
11 - Expansion joint*
11 - Joint de dilatation*
*No suministra fábrica
*Not factory supplied
*Non fourni par l’usine
25 -
FRONTEK
SISTEMA PLUS | PLUS SYSTEM | SYSTÈME PLUS
SOLUCIONES A PUNTOS SINGULARES, COLOCACIÓN HORIZONTAL
SINGULAR POINTS SOLUTIONS, HORIZONTAL POSITIONING
SOLUTIONS AUX POINTS SINGULIERS, LE POSITIONNEMENT HORIZONTAL
SECCIÓN VERTICAL EN JUNTAS DE PERFILES “T”
07
VERTICAL SECTION IN “T” PROFILES JOINT
SECTION VERTICALE DANS LES JOINTS DE PROFILÉS « T »
6
1
2
3
8
4
Junta entre perfiles T mínimo 3 mm
10
5
9
LEYENDA
1 - Pieza Frontek
2 -
Aislamiento térmico*
3 - Perfil vertical T 60x100x2 negro aluminio
4 - Ménsula de sustentación
5 - Grapa de arranque negra Inox.
6 - Cerramiento cerámico (ladrillo/termoarcilla)*
7 - Masilla de poliuretano
8 - Anclaje de expansión M8
9 - Tornillo autot. c/hexagonal 5,5x22 Inox.
10 - Tornillo autot. c/plana 4,2x13 Inox.
11 - Forjado de hormigón armado*
* No suministra fábrica
7
11
SECCIÓN VERTICAL EN JUNTA DE PERFILES T
LEYENDA
KEY
LÉGENDE
1 - Pieza Frontek
1 - Frontek Piece
1 - Pièce Frontek
2 - Aislamiento térmico*
2 - Thermal insulation*
2 - Isolation thermique*
3 - Perfil vertical T 60x100x2 negro aluminio
3 - Vertical T profile 60x100x2 black aluminium
3 - Profilé en T vertical 60x100x2 aluminium noir
4 - Ménsula de sustentación
4 - Support bracket
4 - Équerre d’appui
5 - Grapa de arranque negra Inox.
5 - Black stainless steel starter clip.
5 - Agrafe noire Inox.
6 - Cerramiento cerámico (ladrillo/termoarcilla)*
6 - Ceramic cladding (brick/
thermoclay)*.
6 - Paroi céramique (brique/thermo-argile)*
7 - Masilla de poliuretano
7 - Polyurethane putty
7 - Mastic polyuréthane
8 - Anclaje de expansión M8
8 - M8 expansion anchor
8 - Boulon d’expansion M8
9 - Tornillo autot. c/hexagonal 5,5x22 Inox.
9 - Self screwing stainless steel hexagonal screw 5.5x22
9 - Vis auto-perceuse hexagonale 5,5x22 Inox.
10 - Tornillo autot. c/plana 4,2x13 Inox.
10 - Self screwing stainless steel flat head screw 4.2x13
10 - Vis auto-perceuse plate 4,2x13 Inox.
11 - Forjado de hormigón armado*
11 - Reinforced concrete slab*
11 - Plancher béton en béton armé*
*No suministra fábrica
*Not factory supplied
*Non fourni par l’usine
GRUPO GRECO GRES INTERNACIONAL
08
ARRANQUE Y CORONACIÓN DE FACHADAS
STARTING AND FINISHING FAÇADES
NIVEAU ET COURONNEMENT DE FAÇADES
14
LEYENDA
- Pieza Frontek
- Aislamiento térmico*
- Perfil vertical T 60x100x2
negro aluminio
- Ménsula de retención aluminio
- Ménsula de sustentación a
luminio
- Grapa doble negra Inox.
- Grapa de arranque negra Inox.
- Grapa de giro negra Inox.
- Cerramiento cerámico
(ladrillo/termoarcilla)*
- Masilla de poliuretano
- Tirafondo M10 con taco de nylon
- Tornillo autot. c/hexagonal
5,5x22 Inox.
- Tornillo autot. c/plana 4,2x13 Inox.
- Perfil Omega 100x25x2 aluminio
- Rejilla de salubridad*
- Chapa metálica*
- Lámina impermeabilizante*
- Albardilla prefabricada*
- Mortero*
0 - Cimentación
- Pieza Frontek con corte
en inglete
No suministra fábrica
21
16
19
18
4
7
8
19
7
1
1
12
13
11
9
6
3
2
17
1
10
15
5
15
15
SUELO
EXTERIOR
20
SUELO
EXTERIOR
SUELO
EXTERIOR
LEYENDA
KEY
1 - Pieza Frontek
1 - Frontek Piece
SECCIÓN VERTICAL, ARRANQUE Y CORONACIÓN DE FACHADA
2 - Aislamiento térmico*
2 - Thermal insulation*
3 - Perfil vertical T 60x100x2 negro aluminio
3 - Vertical T profile 60x100x2 black aluminium
4 - Ménsula de retención aluminio
4 - Aluminium retention bracket
5 - Ménsula de sustentación aluminio
5 - Alumini
um support bracket
6 - Grapa doble negra Inox.
6 - Double black stainless steel staple
7 - Grapa de arranque negra Inox.
7 - Black stainless steel starter clip
8 - Grapa de giro negra Inox.
8 - Black stainless steel turning clamp
9 - Cerramiento cerámico (ladrillo/termoarcilla)*
9 - Ceramic cladding (brick/thermoclay)*
10 - Masilla de poliuretano
10 - Polyurethane putty
11 - Tirafondo M10 con taco de nylon
11 - M10 lag screw with nylon plug
12 - Tornillo autot. c/hexagonal 5,5x22 Inox.
12 - Self screwing stainless steel hexagonal screw 5.5x22
13 - Tornillo autot. c/plana 4,2x13 Inox.
13 - Self screwing stainless steel flat head screw 4.2x13
14 - Perfil Omega 100x25x2 aluminio
14 - Omega Profile 100x25x2 aluminium
15 - Rejilla de salubridad*
15 - Health & safety grid*
21 - Pieza Frontek con corte en inglete
16 - Metal sheet*
16 - Chapa metálica*
17 - Waterproofing sheet*
17 - Lámina impermeabilizante*
18 - Prefabricated batten*
18 - Albardilla prefabricada*
19 - Mortar*
19 - Mortero*
20 - Foundation
20 – Cimentación
21 - Frontek piece with miter joint shape
LÉGENDE
1 - Pièce Frontek
2 - Isolation thermique*
3 - Profilé vertical T 60x100x2 aluminium noir
4 - Équerre de retenue en aluminium
5 - Équerre de support en aluminium
6 - Double agrafe noire Inox.
7 - Agrafe noire Inox.
8 - Agrafe pivotante noire Inox.
9 - Paroi céramique (brique/thermo-argile)*
10 - Mastic polyuréthane
11 - Tire-fond M10 avec cheville en nylon
12 - Vis auto-perceuse hexagonale 5,5x22 Inox.
13 - Vis auto-perceuse plate 4,2x13 Inox.
14 - Profilé oméga 100x25x2 aluminium
15 - Grille d’assainissement*.
21 - Pièce Frontek avec coupe en angle de 450
16 - Tôlerie*.
17 - Film d’étanchéité*
18 - Chaperon préfabriqué*
19 - Mortier*
20 - Fondations
*No suministra fábrica
*Non fourni par l’usine
*Not factory supplied
27 -
FRONTEK
SISTEMA PLUS | PLUS SYSTEM | SYSTÈME PLUS
RESPOSICIÓN DE PIEZAS, COLOCACIÓN HORIZONTAL
REPLACEMENT OF PARTS, HORIZONTAL POSITIONING
REMPLA
CEMENT DES PIÈCES, LE POSITIONNEMENT HORIZONTAL
eza.
El sistema tiene un comportamiento
satisfactorio conforme a las exigencias relativas
a la durabilidad, según ensayos realizados
al respecto y por experiencia acumulada en
obras realizadas. No obstante, puede darse la
necesidad de reponer una pieza por rotura o
porque quede un hueco entre piezas provocado
por el cierre de andamio en obra. En ese caso,
se pueden seguir dos metodologías:
The system has a satisfactory performance
in accordance with durability requirements,
according to tests carried out in this regard
and of experience gathered in works carried
out. However, it may be necessary to replace
a piece due to breakage or because there is
a gap between pieces caused by the closure
of the scaffolding on site. In this case, two
methodologies can be followed:
04
CON PERFIL AUXILIAR INTERMEDIO
WITH INTERMEDIATE AUXILIARY PROFILE
AVEC PROFIL AUXILIAIRE INTERMÉDIAIRE
01
· Estado inicial. Sin pieza.
· Initial state. Witho
ut piece.
1. Estado inicial. Sin pieza.
· État initial. Sans pièce.
Le système présente une performance
satisfaisante conformément aux exigences de
durabilité, selon les essais effectués à cet égard
et l’expérience accumulée dans les travaux
réalisés. Toutefois, il peut être nécessaire de
remplacer une pièce en raison d’une rupture
ou d’un vide entre les pièces causé par la
fermeture de base sur le site. Dans ce cas, deux
méthodologies peuvent être suivies :
· Se coloca la pieza sosteniéndola con las pestañas superiores de
las grapas inferiores.
· The piece is placed by holding the upper tabs of the lower staples.
· La
pièce
estlaplacée
en la tenantcon
avec
brides supérieures
des final con pieza.
6. Estado
4. Se
coloca
pieza sosteníendola
lasles
pestañas
agrafes
inférieures.
superiores
de las grapas inferiores.
2. Se cortan las pestañas inferiores de las grapas 4. Se coloca la pieza sosteníendola con las pestañas
superiores que retienen la pi
eza
superiores de las grapas inferiores.
5. Se corta una grapa intermedia por la mitad
05
3. Se añade un perfil vertical T intermedio.
de corta
modo que
puedaintermedia
atornillar a través
· Se
unasegrapa
por la mitad de modo que se
de la junta
horizontal
que dejan
la piezas.
pueda
atornillar
a través
de la
junta horizontal que dejan la piezas.
· An intermediate staple is cut in half so that it can be screwed
through the horizontal joint left by the pieces.
Se corta
unaintermédiaire
grapa intermedia
la mitad
· 5.Une
agrafe
estpor
coupée
en deux afin de pouvoir être
de
modoàque
se pueda
atornillar
a travéslaissé par les pièces.
vissée
travers
le joint
horizontal
de la junta horizontal que dejan la piezas.
02
· Se cortan las pestañas inferiores de las grapas superiores
que retienen la pieza.
· Cut the lower tabs of the upper staples that hold the piece.
REPOSICIÓN
DE PIEZA (1 DEsupérieures
2)
·2.Les
brides
inférieures
des agrafes
qui
Se cortan
las pestañas
inf
eriores
deretiennent
las grapas superiores
retienen
la pieza.
la pièceque
sont
coupées.
2. Se cortan las pestañas inferiores de las grapas
superiores que retienen la pieza
4. Se coloca la pieza sosteníendola con las pestañas
superiores de las grapas inferiores.
3. Se colocan grapas de giro de la siguiente manera:
03
· Se añade un perfil vertical T intermedio.
· Add an intermediate vertical T profile.
· Un
T vertical
3.
Se profilé
añade unen
perfil
vertical intermédiaire
T intermedio. est ajouté
Grapa de giro
cortada a la mitad
y fija (dos tornillos
en los agujeros
pequeños
intermedios)
Grapa de giro
cortada a la mitad
y sin fijar
totalmente
(un intermedia por la mitad
5. Se corta una
grapa
tornillo en el
de modo que
se pueda
agujero
pequeño atornillar a través
intermedio) que dejan la piezas.
de la junta horizontal
SICIÓN DE PIEZA (1 DE 2)
GRUPO GRECO GRES INTERNACIONAL
REPOSICIÓN DE PIEZA (2 DE 2)
06
6. Estado final con pieza.
· Estado final con pieza.
·
Final state with part.
Estado
con
·6.État
finalfinal
avec
lapieza.
pièce.
REPOSICIÓN DE PIEZA (2 DE 2)
.
CON GRAPA DE GIRO
WITH TWIST CLAMP
AVEC AGRAFE PIVOTANTE
01
04
· Estado inicial. Sin pieza.
· Initial
state.Zona
Without
piece.
1.
Estado inicial.
sin pieza.
· État initial. Sans pièce.
2. Se cortan las pestañas inferiores
de las grapas superiores que retienen la pieza.
· Se coloca la pieza
· The piece is placed
Coloca
la Pieza.
· 4.LaSepièce
est
placée
6. Estado fi
4. Se Coloca la Pieza.
6. Estado fi
5. Se fija la grapa.
3. Se colocan grapas de giro de la siguiente manera:
05
· Se fija la grapa
· The staple is fixed
Se fija laest
grapa.
· 5.L’agrafe
fixée
Fijación del
tornillo restante
·
02
Grapa de giro
cortada a la mitad
y fija (dos tornillos
en los agujeros
pequeños
Se cortan las pestañas inferiores de las grapas superiores
intermedios)
que retienen la pieza.
· Cut the lower tabs of the upper staples that hold the piece.
Se cortan
l
asinférieures
pestañas inferiores
·2.Les
brides
des agrafes supérieures qui
de las grapas superiores que retienen la pieza.
retiennent la pièce sont coupées.
Grapa de giro
cortada a la mitad
y sin fijar
totalmente (un
tornillo en el
agujero pequeño
intermedio)
REPOSICIÓN Y CIERRE DE FACHADA (2 DE 2)
REPOSICIÓN Y CIERRE DE FACHADA (1 DE 2)
a.
2. Se cortan las pestañas inferiores
de las grapas superiores que retienen la pieza.
03
Fijaciónrestante
del
Fijación del tornillo
tornillo
restante
Remaining screw
fixation
Fixation de la vis restante
06
4. Se Coloca la Pieza.
· Estado final.
· Final state.
· État
final.
6.
Estado
final
REPOSICIÓN Y CIERRE DE FACHADA (2 DE 2)
Se colocan grapas de giro de la siguiente manera:
·3.Se
colocan grapas de giro de la siguiente manera.
· Twist clamps are placed as follows.
Se colocan
grapas
de giro de la
siguiente
manera:
· 3.Les
agrafes
pivotantes
sont
placées
de la manière suivante.
Grapa de giro
cortada a la mitad
y fij
a (dos tornillos
en los agujeros
pequeños
intermedios)
- Grapa de giro cortada a la mitad
de giro
5.Grapa
Se fija
la grapa.
y sin fijar totalmente (un tornillo
cortada a la mitad
en el agujero pequeño intermedio).
y sin fijar
totalmente (un- Split twist staple and unfixed (one
tornillo en el
screw in the small middle hole).
agujero pequeño
intermedio) - Agrafe pivotante coupée en deux
et non fixée (une vis dans les petits
trous intermédiaires).
Fijación del
tornillo restante
- Grapa de giro cortada a la mitad y fija (dos tornillos en los agujeros pequeños intermedios).
- Split twist staple and fixed (two screws in the small middle holes).
- Agrafe pivotante coupée en deux et fixée (deux vis dans les petits trous intermédiaires).
29 REPOSICIÓN Y CIERRE DE FACHADA (2 DE 2)
FRONTEK
SISTEMA PLUS | PLUS SYSTEM | SYSTÈME PLUS
COLOCACIÓN VERTICAL
VERTICAL POSITIONING
LE POSITIONNEMENT VERTICAL
ELEMENTS:
1 - FRONTEK PIECE
2 - THERMAL INSULATION*
3 - ALUMINIUM VERTICAL T
PROFILE 60x100x2
BLACK
4 - ALUMINIUM HOLDING BRACKET
5 - ALUMINIUM SUPPORT BRACKET
6 - STAINLESS STEEL VERTICAL CLAMP
BLACK
7- CERAMIC ENCLOSURE (BRICK/HOLLOW
CLAY BRICK)*
8 - POLYURETHANE FILLER
9 - M10 NYLON ANKLET LAG
10 - STAINLESS STEEL SELF-DRILLING
SCREW HEXAGON HEAD 5,5x22
11 - STAINLESS STEEL SELF-DRILLING
SCREW FLAT HEAD BLACK 4,2x13
12 - ALUMINIUM OMEGA PROFILE 100x25x2
13 - SALUBRITY FENCE*
14 - METAL SHEET*
15 - WATERPROOFING LAYER*
16- PREFABRICATED COPING*
17 - LEVELLING MORTAR*
18 - FOUNDATION*
19- FRONTEK PIECE WITH SPECIAL CUT
12
12
14
17
16
19
4
6
19
17
11
12
SECCIÓN VERTICAL Y HORIZONTAL POR FORJADO Y CERRAMIENTO
1
1
VERTICAL AND HORIZONTAL SECTION FOR FRAMING AND CLADDING
9
SECTION VERTICALE ET HORIZONTALE
PAR PLANCHER BÊTON ET PAROI
1
DETAIL 1 FRONT VIEW SCALE: 1/10
8
FACADE SYSTEM:
DETAIL 2 VERTICAL
SECTION SCALE: 1/4
PLUS
VERTICAL INSTALLATION
1
8
12
VERTICAL SECTION E:1/25
D. 1
13
5
4
1
6
13
INSIDE
13
2
3
718
EXTERNAL
FLOOR
EXTERNAL
FLOOR
EXTERNAL
FLOOR
9
*Not provided by factory
SECCIÓN VERTICAL
15
8
DRAWING NAME:
VERTICAL SECTION STARTING AND CROWN FACADE
1
CERÁMICA TECNOLÓGICA
E N
F A C H A D A S
D. 2
*INFORMATIVE NOTE: According to the 20.320-IA laboratory report added to the spanish technical assessment
6 DIT Nº 527p/17
"Cladding system for ventilated facades with Frontek Plus and omega Plus tiles", and the european technical Assessment ETA
15/0916 "Kits for external wall claddings". Both of these documents have being published by the institute of Construction sciences
Eduardo Torroja (IETcc).
LANGUAGE:
ENGLISH
DWG UNITS:
mm
LAST MODIFICATION DATE:
PDF SCALE:
1:8
CREATION DATE:
JULY 2020
APRIL 2016
6
3
5
MÁX. DISTANCE
BETWEEN BRACKETS
= 1100 mm
2
12
DETAIL 3 VERTICAL SECTION SCALE: 1/4
5
4
OUTSIDE
10
10
MÁX. DISTANCE BETWEEN SUPPORT BRACKETS = 3100 mm
1
- FRONTEK
PIECE
ESPECIAL
CUT
2 - THERMAL INSULATION*
3 - ALUMINIUM VERTICAL T PROFILE 60X100X2
BLACK
4 - ALUMINIUM SUPPO
RT BRACKET.
5 - ALUNINIUM HOLDING BRACKET.
6 - STAINLESS STEEL VERTICAL CLAMP BLACK
7 - CERAMIC ENCLOSURE (BRICKS/HOLLOW CLAY
BRICK)*
8 -POLYURETHANE FILLER
9 - M10 NYLON ANKLET LAG
10 - M8 EXPANSION ANCHOR
11 - STAINLESS STEEL SELF-DRILLING SCREW
HEXAGON HEAD 5,5x22
12 - STAINLESS STEEL SELF-DRILLING SCREW
FLAT HEAD BLACK 4,2x13 19
2
MÁX. DISTANCE
BETWEEN BRACKETS
= 1100 mm
ELEMENTS:
SECCIÓN
HORIZONTAL
3
MÁX. DISTANCE
BETWEEN BRACKETS
= 1100 mm
* Not provided by factory
7
D. 3
11
11
SISTEMA DE FACHADA:
PLUS
VERTICAL INSTALLATION
*INFORMATIVE NOTE: According to the 20.320-IA laboratory report added to the spanish technical assessment DIT Nº 527p/17
"Cladding system for ventilated facades with Frontek Plus and omega Plus tiles", and the european technical Assessment ETA
LEYENDA 15/0916 "Kits for external wall claddings". Both of these documents
KEY
have being published by the institute of Construction sciences
Eduardo Torroja (IETcc).
1 - Pieza Frontek
1 - Frontek Piec
e
2 - Aislamiento térmico*
2 - Thermal insulation*
3 - Perfil vertical T 60x100x2 negro aluminio
3 - Vertical T profile 60x100x2 black aluminium
4 - Ménsula de sustentación aluminio
4 - Aluminium support bracket
5 - Ménsula de retención aluminio
5 - Aluminium retention bracket
6 - Grapa vertical de acero inoxidable negro
6 - Stainless steel vertical clamp black
7 - Cerramiento cerámico (ladrillo/barro hueco)*
7 - Ceramic enclosure (bricks/hollow clay Brick)*
8 - Relleno de poliuretano
8 - Polyurethane filler
9 - Tirafondo M10 con taco de nylon
9 - M10 lag screw with nylon plug
10 - Anclaje de expansión M8
10 - M8 expansion anchor
11 - Tornillo autoperforante inox cabeza hexagonal 5,5x22 11 - Stainless steel self-drilling screw hexagon head 5,5x22
12 - Tornillo autoperforante inox cabeza plana negro 4,2x1 12 - Stainless steel self-drilling screw flat head black 4,2x13
*No suministra fábrica
CERÁMICA
CERÁMICA
E
N
F A
CERÁMICA
E N
F A
E N
F A
DRAWING NAME:
VERTICAL AND HORIZ
ONTAL SECTION SLAB AND ENCLOSURE
*Not factory supplied
GRUPO GRECO GRES INTERNACIONAL
LANGUAGE:
ENGLISH
DWG SCALE:
1:1
TECNOLÓGICA
TECNOLÓGICA
C H A D A S
TECNOLÓGICA
C H A D A S
C H A D A S
PDF SCALE:
1:4/10/25
LÉGENDE
JULY
2020 Frontek APRIL 2016
1 - Pièce
2 - Isolation thermique*
3 - Profilé en T vertical 60x100x2 aluminium noir
4 - Équerre de retenue en aluminium
5 - Équerre de support en aluminium
6 - Pince verticale en acier inoxydable noir
7 - Enceinte en céramique (brique/brique creuse d’argile)*
8 - Remplissage en polyuréthane
9 - Tire-fond M10 avec cheville en nylon
10 - Boulon d’expansion M8
10 - Vis autoperceuse en acier inoxydable tête hexagonale 5,5x22
11 - Vis autoperceuse en acier inoxydable tête plate noire 4,2x13
LAST MODIFY DATE:
CREATION DATE:
*Non fourni par l’usine
SOLUCIONES A PUNTOS SINGULARES, COLOCACIÓN VERTICAL
SINGULAR POINTS SOLUTIONS, VERTICAL POSITIONING
SOLUTIONS AUX POINTS SINGULIERS, LE POSITIONNEMENT VERTICAL
ENCUENT
RO EN ESQUINA
01
CORNER MEETING
UNION EN ANGLE INTERNE
HORIZONTAL SECTION SCALE:1/2
HORIZONTAL SECTION SCALE:1/8
HORIZONTAL SECTION SCALE:1/2
HORIZONTAL SECTION SCALE:1/8
3
3
5
5
FRONTEK THICKNESS
= 19,5 mm
FRONTEK THICKNESS
= 19,5 mm
MAX.FLOWN DISTANCE = 10 mm
4
MAX.FLOWN DISTANCE = 10 mm
* Not provided by factory
BETWEEN 60-120 mm OF LENGTH
10
7
4
BETWEEN 60-120 mm OF LENGTH
10
ELEMENTS:
1 - FRONTEK PIECE WITH MITER CUT
ELEMENTS:
2 - THERMAL INSULATION*
- FRONTEKVERTICAL
PIECE WITH
MITER CUT
3 - 1ALUMINIUM
T PROFILE
60x100x2 BLACK
2 - THERMALHOLDING
INSULATION*
4- ALUMINIUM
BRACKET
- ALUMINIUM VERTICAL T PROFILE 60x100x2 BLACK
5 - 3STAINLESS
STEEL VERTICAL CLAMP BLACK
4- ALUMINIUM HOLDING BRACKET
6 - CERAMIC ENCLOSURE (BRICK/HOLLOW CLAY BRICK)*
5 - STAINLESS STEEL VERTICAL CLAMP BLACK
7 - POLYURETHANE FILLER
6 - CERAMIC ENCLOSURE (BRICK/HOLLOW CLAY BRICK)*
8 - M10 NYLON ANKLET LAG
7 - POLYURETHANE FILLER
9 - STAINLESS STEEL SELF-DRILLING SCREW HEXAGON
8 - M10 NYLON
ANKLET LAG
HEAD 5,5x22
9 - STAINLESS STEEL SELF-DRILLING SCREW HEXAGON
10 - STAINLESS STEEL SELF-DRILLING SCREW FLAT HEAD
HEAD 5,5x22
BLACK 4,2x13
10 - STAINLESS STEEL SELF-DRILLING SCREW FLAT HEAD
BLACK 4,2x13
* Not provided by factory
3
THICKNESS OF THE VENTILATED FACADE = 84 - 154 mm
3
7
THICKNESS OF THE VENTILATED FACADE = 84 - 154 mm
10
4
THICKNESS OF T PROFILE
= 2mm
THICKNESS OF T PROFILE
= 2mm
THICKNESS OF THE
CLAMP
2
MAX.DISTANCE
= 220mm
MAX.DISTANCE
= 220mm
8
5
9
10
8
5
4
6
= 1,5 mm
THICKNESS OF THE CLAMP
= 1,5 mm
9
6
8
2
8
MAX.DISTANCE
= 220mm
MAX.DISTANCE
= 220mm
FACADE SYSTEM:
PLUSFACADE SYSTEM:
VERTICAL
PLUS INSTALLATION
VERTICAL INSTALLATION
1
1
2
2
7
7
DRAWING NAME:
LEYENDA
KEY
6
9
6
VERTICAL JOINT 4-6 mm
VERTICAL JOINT 4-6 mm
EXTERNAL
CORNER HORIZONTAL SECTION
DRAWING NAME:
EXTERNAL CORNER HORIZONTAL SECTION
*INFORMATIVE NOTE: According to the 20.320-IA laboratory report added to the spanish technical assessment DIT Nº 527p/17
"C
ladding
system for ventilated
facades to
with
Plus
and omega
Plus
tiles",
the european
technical
Assessment
*INFORMATIVE
NOTE: According
theFrontek
20.320-IA
laboratory
report
added
to and
the spanish
technical
assessment
DIT Nº ETA
527p/17
15/0916
"Kits forsystem
external
claddings".
Bothwith
of these
documents
being
published
by the
the european
institute oftechnical
Construction
sciencesETA
"Cladding
forwall
ventilated
facades
Frontek
Plus andhave
omega
Plus
tiles", and
Assessment
Eduardo
Torroja
(IETcc).
15/0916
"Kits
for external wall claddings". Both of these documents have being published by the institute of Construction sciences
Eduardo Torroja (IETcc).
9
LANGUAGE:
DWG UNITS:
PDF SCALE:
ENGLISH
mm
1:2/8
PDF SCALE:
LANGUAGE:
DWG UNITS:
ENGLISH
mmCREATION DATE:
1:2/8
LAST MODIFICATION DATE:
--JULYCREATION
2020DATE:
LÉGENDE
--JULY 2020
CERÁMICA TECNOLÓGICA
E CERÁMICA
N
F A C TECNOLÓGICA
H A D A S
E N
F A C H A D A S
LAST MODIFICATION DATE:
1 - Pieza Frontek con corte
en inglete
2 - Aislamiento térmico*
3 - Perfil vertical T 60x100x2 negro aluminio
4 - Ménsula retención aluminio
5 - Grapa doble negra Inox.
6 - Cerramiento cerámico (ladrillo/termoarcilla)*
7 - Masilla de poliuretano
8 - Tirafondo M10 con taco de nylon
9 - Tornillo autot. c/hexagonal 5,5x22 Inox.
10 -Tornillo autot. c/plana 4,2x13 Inox.
1- Frontek piece with miter joint shape
2 - Thermal insulation*
3 - Vertical T profile 60x100x2 black aluminium
4 - Aluminium retention bracket
5 - Double black stainless steel staple
6 - Ceramic cladding (brick/thermoclay)*
7- Polyurethane putty
8 - M10 lag screw with nylon plug
9 - Self screwing hexagonal stainless steel screw 5.5x22
10 - Self screwing stainless steel flat head screw 4.2x13
1 - Pièce Frontek avec coupe en angle de 450
2 - Isolation thermique*.
3 - Profilé vertical en T 60x100x2 aluminium noir
4 - Équerre de retenue en aluminium
5 - Double agrafe noire Inox.
6 - Paroi en céramique (brique/thermo-argile)*
7 - Mastic polyuré
thane
8 - Tire-fond M10 avec cheville en nylon
9 - Vis auto-perceuse hexagonale 5,5x22 Inox.
10 - Vis auto-perceuse plate 4,2x13 Inox.
* No suministra fábrica
*Not factory supplied
*Non fourni par l’usine
31 -
FRONTEK
7p/17
ETA
nces
SISTEMA PLUS | PLUS SYSTEM | SYSTÈME PLUS
SOLUCIONES A PUNTOS SINGULARES, COLOCACIÓN VERTICAL
SINGULAR POINTS SOLUTIONS, VERTICAL POSITIONING
SOLUTIONS AUX POINTS SINGULIERS, LE POSITIONNEMENT VERTICAL
02
ENCUENTRO EN RINCÓN
NOOK MEETING
UNION EN ANGLE EXTERNE
HORIZONTAL SECTION SCALE:1/8
HORIZONTAL SECTION SCALE:1/2
8
5
3
2
4
9
6
8
4
2
9
1
ELEMENTS:
1 - FRONTEK PIECE
2 - THERMAL INSULATION*
3 - ALUMINIUM VERTICAL T PROFILE 60x100x2 BLACK
4 - ALUMINIUM HOLDING BRACKET
5 - STAINLESS STEELVERTICAL CLAMP BLACK
6 - CERAMIC ENCLOSURE (BRICK/HOLLOW CLAY BRICK)*
7 - POLYURETHANE FILLER
8 - M10 NYLON ANKLET LAG
9 - STAINLESS STEEL SELF-DRILLING SCREW HEXAGON
HEAD 5,5x22
10 - STAINLESS STEEL SELF-DRILLING SCREW FLAT HEAD
BLACK 4,2x13
6
3
5
7
10
10
1
* Not provided by factory
CERÁMICA TECNOLÓGICA
E N
F A C H A D A S
LANGUAGE:
ENGLISH
LAST MODIFICATION DATE:
DWG UNITS:
LEYENDA
---
mm
PDF SCALE:
1:2/8
CREATION DATE:
JULY 2020
KEY
FACADE SYSTEM:
PLUS
VERTICAL INSTALLATION
*INFORMATIVE NOTE: According to the 20.320-IA laboratory report added to the spanish technical assessment DIT Nº 527p/17
"Cladding system for ventilated facades with Frontek Plus and omega Plus tiles", and the european technical Assessment ETA
15/0916 "Kits for external wall claddings". Both of these documents have being published by the institute of Construction sciences
Eduardo Torroja (IETcc).
0
1 - Pieza Frontek
2 - Aislamiento térmico*
3 - Perfil vertical T 60x100x2 negro aluminio
4 - Soporte de sujécción aluminio
5 - Grapa doble negra Inox.
6 - Revestimiento cerámico (ladrillo/termoarcilla)*
7 - Masilla de poliuretano
8 - Tirafondo M10 con taco de nylon
9 - Tornillo autot. c/hexagonal 5,5x22 Inox.
10 -Tornillo autot. c/p
lana 4,2x13 Inox.
1- Frontek piece
2 - Thermal insulation*
3 - Aluminium vertical T profile 60x100x2 black
4 - Aluminium Holding bracket
5 - Stainless steel vertical clamp black
6 - Ceramic cladding (brick/thermoclay)*
7- Polyurethane filler
8 - M10 lag screw with nylon plug
9 - Self screwing hexagonal stainless steel screw 5.5x22
10 - Self screwing stainless steel flat head screw 4.2x13
* No suministra fábrica
*Not factory supplied
GRUPO GRECO GRES INTERNACIONAL
DRAWING NAME:
INTERNAL CORNER HORIZONTAL SECTION
LÉGENDE
1 - Pièce Frontek avec coupe en angle de 45
2 - Isolation thermique*.
3 - Profilé vertical en T 60x100x2 aluminium noir
4 - Équerre de retenue en aluminium
5 - Double agrafe noire Inox.
6 - Revêtement céramique (brique/thermo-argile)*
7 - Mastic polyuréthane
8 - Tire-fond M10 avec cheville en nylon
9 - Vis auto-perceuse hexagonale 5,5x22 Inox.
10 - Vis auto-perceuse plate 4,2x13 Inox.
*Non fourni par l’usine
LAST
03
ENTS:
RONTEK PIECE
HERMAL INSULAT
ION*
LUMINIUM VERTICAL T PROFILE 60x100x2
CK
LUMINIUM HOLDING BRACKET
LUMINIUM SUPPORT BRACKET
TAINLESS STEEL VERTICAL CLAMP
CK
ERAMIC ENCLOSURE (BRICK/HOLLOW
Y BRICK)*
OLYURETHANE FILLER
10 NYLON ANKLET LAG
STAINLESS STEEL SELF-DRILLING
EW HEXAGON HEAD 5,5x22
STAINLESS STEEL SELF-DRILLING
EW FLAT HEAD BLACK 4,2x13
ALUMINIUM OMEGA PROFILE 100x25x2
SALUBRITY FENCE*
METAL SHEET*
WATERPROOFING LAYER*
REFABRICATED COPING*
LEVELLING MORTAR*
FOUNDATION*
FRONTEK PIECE WITH SPECIAL CUT
ARRANQUE Y CORONACIÓN DE FACHADAS
STARTING AND FINISHING FAÇADES
NIVEAU ET COURONNEMENT DE FAÇADES
12
12
14
17
16
19
4
6
19
17
11
12
1
1
9
7
3
2
provided by factory
15
1
L CUT
8
13
5
6
13
13
18
EXTERNAL
FLOOR
EXTERNAL
FLOOR
EXTERNAL
FLOOR
19
FACADE SYSTEM:
PLUS
VERTICAL INSTALLATION
LEYENDA
DRAWING NAME:
VERTICAL SECTION STARTING AND CROWN FACADE
KEY
1 NOTE:
- Pieza
Frontek
1 assessment
- FrontekDIT
Piece
*INFORMATIVE
According
to the 20.320-IA laboratory report added to the spa
nish technical
Nº 527p/17
ENGLISH
mm
1:8
"Cladding system
for
ventilated
facades
with
Frontek
Plus
and
omega
Plus
tiles",
and
the
european
Assessment
ETA
2 - Aislamiento térmico*
2 -technical
Thermal
insulation*
15/0916 "Kits for external wall claddings". Both of these documents have being published by the institute of Construction sciences
3(IETcc).
- Perfil T vertical de aluminio 60x100x2 negro
3 - Aluminium vertical T profile 60x100x2
Eduardo Torroja
JULY 2020 black
APRIL 2016
4 - Ménsula de retención de aluminio
4 - Aluminium retention bracket
5 - Ménsula de sustentación de aluminio
5 - Aluminium support bracket
6 - Grapa vertical de acero inoxidable negro
6 - Stainless steel vertical clamp black
7 - Cerramiento cerámico (ladrillo/barro hueco)*
7 - Ceramic cladding (brick/thermoclay)*
8 - Masilla de poliuretano
8 - Polyurethane filler
9 - Tirafondo M10 con taco de nylon
9 - M10 lag screw with nylon plug
10 - Tornillo autot. cabeza hexagonal 5,5x22 inox.
10 - Self screwing st
ainless steel hexagonal screw 5,5x22
11 - Tornillo autot. cabeza plana negro 4,2x13 inox.
11 - Self screwing stainless steel flat head screw 4,2x13
12 - Perfil omega aluminio 100x25x2
12 - Aluminium omega profile 100x25x2
13 - Rejilla Salubridad*
13 - Health & safety grid*
14 - Chapa metálica
14 - Metal Sheet*
15 - Lámina impermeabilizante
15 - Waterproofing sheet*
16 - Albardilla prefabricada
16 - Prefabricated battern*
17 - Mortero
17 - Mortar*
18 - Cimentación*
18 - Foundation*
19 - Pieza Frontek con corte especial
19 - Frontek piece with special cut
LANGUAGE:
LAST MODIFICATION DATE:
*No suministra fábrica
*Not factory supplied
DWG UNITS:
PDF SCALE:
CREATION DATE:
CERÁMICA TECNOLÓGICA
LÉGENDE
E N
F A C H A D A S
1 - Pièce Frontek
2 - Isolation thermique
3 - Profil en T vertical en aluminium 60x100x2 noir
4 - Équerre de retenue en aluminium
5 - Équerre de support en aluminium
6 - Agrafe noire inox
7 - Paroi céramique (brique/thermo- argile)*
8 - Mastic polyuréthan
e
9 - Tire-fond M10 avec cheville en nylon
10 - Vis auto-perceuse hexagonale 5,5x22 inox.
11 - Vis auto-perceuse plate noire 4,2x13 inox.
12 - Profil oméga en aluminium 100x25x2
13 - Grille d’assainissement*
14 - Tôlerie*
15 - Film d’étanchéité*
16 - Chaperon préfabriqué*
17 - Mortier*
18 - Fondation*
19 - Pièce Frontek avec coupe spéciale
*Non fourni par l’usine
33 -
FRONTEK
SISTEMA PLUS | PLUS SYSTEM | SYSTÈME PLUS
REPOSICIÓN DE PIEZAS COLOCACIÓN VERTICAL
REPLACEMENT OF PARTS, VERTICAL POSITIONING
REMPLACEMENT DES PIÈCES, LE POSITIONNEMENT VERTICALE
El sistema tiene un comportamiento
satisfactorio conforme a las exigencias relativas
a la durabilidad, según ensayos realizados
al respecto y por experiencia acumulada en
obras realizadas. No obstante, puede darse la
necesidad de reponer una pieza por rotura o
porque quede un hueco entre piezas provocado
por el cierre de andamio en obra. En ese caso,
se puede seguir una metodología:
01
The system has a satisfact
ory performance
in accordance with durability requirements,
according to tests carried out in this regard
and of experience gathered in works carried
out. However, it may be necessary to replace
a piece due to breakage or because there is
a gap between pieces caused by the closure
of the scaffolding on site. In this case, a
methodology can be followed:
· Estado inicial. Sin pieza.
· Initial state. Without piece.
· État initial. Sans pièce.
02
1.INITIAL
1.INITIAL
STATE:
STATE:
WITHOUT
WITHOUT
PIECE.
PIECE.
FACADE
FACADE
SYSTEM:
SYSTEM:
PLUS.
PLUS.
VERTICAL
VERTICAL
INSTALLATION
INSTALLATION
Le système présente une performance
satisfaisante conformément aux exigences de
durabilité, selon les essais effectués à cet égard
et l’expérience accumulée dans les travaux
réalisés. Toutefois, il peut être nécessaire de
remplacer une pièce en raison d’une rupture ou
d’un vide entre les pièces causé par la fermeture
de base sur le site. Dans ce cas, une méthodologie
peut être suivie :
· Se cortan las pestañas inferiores de las grapas superiores
que retienen la pieza.
· Cut the lower tabs of the upper staples that hold the piece.
· Les brides inférieures des agrafes supérieures qui retiennent la pièce sont
2. 2.
FURTHER
FURTHER
DOWN
DOWN
SPLINTS
SPLINTS
OFOF
THE
THE
HIGHEST
HIGHEST
CLAMPS
CLAMPS
MUST
MUST
BEBE
CUT.
CUT.
DRAWING
DRAWING
NAME:
NAME:
REPLACEMENT.
REPLACEMENT.
CLOSING
CLOSING
OFOF
THE
THE
FACADE
FACADE
(1 (1
OFOF
2) 2)
*INFORMATIVE
*INFORMATIVE
NOTE:
NOTE:
According
According
to the
to the
spanish
spanish
technical
technical
assessment
assessment
DITDIT
Nº Nº
527p/17
527p/17
"Cladding
"Cladding
system
system
forfor
ventilated
ventilated
facades
facades
with
with
Frontek
Frontek
Plus
Plus
and
and
omega
omega
Plus
Plus
tiles",
tiles",
and
and
thethe
european
european
technical
technical
Assessment
Assessment
ETA
ETA
15/0916
15/0916
"Kits
"Kits
forfor
external
external
wall
wall
claddings".
claddings".
Both
Both
of of
thes
e
these
documents
documents
have
have
being
being
published
published
by by
thethe
institute
institute
of Construction
of Construction
sciences
sciences
Eduardo
Eduardo
Torroja
Torroja
(IETcc).
(IETcc).
GRUPO GRECO GRES INTERNACIONAL
CERÁMICA
CERÁMICA
TECNOLÓGICA
TECNOLÓGICA
E EN N F FA AC CH HA AD DA AS S
LANGUAGE:
LANGUAGE:
ENGLISH
ENGLISH
LAST
LAST
MODIFICATION
MODIFICATION
DATE:
DATE:
DWGDWG
UNITS:
UNITS:
mm
mm
PDFPDF
SCALE:
SCALE:
1:10
1:10
CREATION
CREATION
DATE:
DATE:
MARCH
MARCH
2020
2020
Consulta nuestro CATÁLOGO FRONTEK para más información de productos y colecciones.
See our FRONTEK CATALOG for more information on products and collections.
Consultez notre CATALOGUE FRONTEK pour plus d’informations sur les produits et les collections.
03
· Una grapa doble negra de acero inoxidable se coloca verticalmente en
uno de los perifles T verticales, después se coloca la pieza por el
lateral. Se sustentará por la grapa vertical inferior, y la grapa doble
in
termedia para evitar que la pieza de Frontek caiga.
· A black stainless steel double clamp is placed vertically in a with the
newly positioned part of the vertical aluminium T-profile. The piece
is then positioned on one side. The new piece willrest on the vertical
stainless steel bellows with black clamps, and the double clamp
prevents the frontek piece from falling forward.
· Une double pince en acier inoxydable noir est placée verticalement
dans un avec la partie nouvellement positionnée du profilé en T
vertical en aluminium. La pièce est ensuite positionnée sur un côté.
La nouvelle pièce repose sur le soufflet vertical en acier inoxydable
avec des pinces noires, et la double pince empêche la pièce frontek
4. A STAINLESS STEEL DOUBLE CLAMP BLACK IS PLACED VERTICALLY IN ONE
de tomber
versT l’avant.
OF THE ALUMINIUM
VERTICAL
PROFILE. AFTER THAT, THE PIECE IS PLACED BY
04
· Estado final. con la nueva pieza colocada.
· Final state. with the new part in place.
· Ét
at final. avec la nouvelle pièce en place.
6. FINISHED STATE. WITH THE NEW PIECE PLACED.
SIDEWAY. IT WILL BE SUPPORTED BY THE BELLOW STAINLESS STEEL VERTICAL
CLAMPS BLACK, AND THE DOUBLE CLAMP AVOID THAT THE FRONTEK PIECE
FALL DOWN TO THE FRONT.
FACADE SYSTEM:
PLUS
DRAWING NAME:
REPLACEMENT. CLOSING OF THE FACADE (2 OF 2)
*INFORMATIVE NOTE: According to the spanish technical assessment DIT Nº 527p/17 "Cladding system for ventilated facades with
Frontek Plus and omega Plus tiles", and the european technical Assessment ETA 15/0916 "Kits for external wall claddings". Both of
these documents have being published by the institute of Construction sciences Eduardo Torroja (IETcc).
CERÁMICA TECNOLÓGICA
E N
F A C H A D A S
LANGUAGE:
ENGLISH
LAST MODIFICATION DATE:
DWG UNITS:
mm
PDF SCALE:
1:10/20
CREATION DATE:
MARCH 2020
35 -
FRONTEK
SISTEMA SUPER PLUS
SUPER PLUS SYSTEM | SYSTÈME SUPER PLUS
SISTEMA
SUPER PLUS
Se trata de un sistema de fachada ventilada cuya principal
característica
es su firmeza. Cuenta con perfilería vertical y horizontal para el anclaje
de la pieza.
Este sistema aporta todas las ventajas energéticas de un sistema
de fachada ventilada, además de conferir al edificio una estética que
permite la combinación de distintos largos de pieza, así como diseños
contrapeados y múltiples aparejos.
SUPER PLUS
SYSTEM
A ventilated façade system whose main characteristic is its firmness.
It has vertical and horizontal profiles for anchoring the piece.
This system provides all the energy advantages of a ventilated façade
system, in addition to giving the building an aesthetic that allows the
combination of different piece lengths, as well as counterbalanced
designs and multiple rigging.
SISTEMA
SUPER PLUS
Anclaje con perfiles
horizontales
SUPER PLUS
SYSTEM
SYSTÈME
SUPER PLUS
Il s’agit d’un système de façade ventilée dont la principale caractéristique
est sa solidité. Il dispose de profils verticaux et horizontaux pour l’
ancrage
de la pièce.
Ce système offre tous les avantages énergétiques d’un système de façade
ventilée, en plus de donner au bâtiment une esthétique qui permet de
combiner différentes longueurs de pièces, ainsi que des conceptions
bêchevetées et de multiples appareils.
GRUPO GRECO GRES INTERNACIONAL
Attachment with
horizontal profiles
SYSTÈME
SUPER PLUS
Ancrage avec
des profils horizontaux
ELEMENTOS QUE COMPONEN
EL SISTEMA SUPER PLUS
ELEMENTS THAT MAKE UP
THE SUPER PLUS SYSTEM
ÉLÉMENTS DU SYSTÈME
SUPER PLUS
El Sistema Super Plus para revestimiento
The Super Plus System for façade cladding
Le Système Super Plus pour le revêtement
de fachadas se compone de los siguientes
is made up of the following elements,
des façades est composé des éléments
elementos, numerados desde la cara externa
numbered from the external face of the
suivants, numérotés de la face externe du
del cerramiento al intradós del mismo:
cladding to its intrados:
revêtement
à la face interne de celui-ci :
1.
Pieza porcelánica Frontek
1.
Frontek porcelain piece (standard and
1.
Pièce porcélanique Frontek.
2.
Cámara de aire ventilada con un
omega model).
2.
Lame d’air ventilée d’une épaisseur
Ventilated air chamber with a minimum
minimale de 3 cm, de sorte que le
movimiento de convección de aire que
thickness of 3 cm so that the air
mouvement de convection de l’air
se genera en su interior sea eficiente
convection movement generated inside
généré à l’intérieur soit efficace sur le
energéticamente.
is energy efficient.
plan énergétique.
espesor mínimo de 3cm, para que el
3.
4.
Aislamiento térmico cuyo espesor y
2.
3.
Thermal insulation whose thickness
3.
Une isolation thermique dont
tipo dependen del diseño y requisitos
and type depend on the design and
l’épaisseur et le type dépendent de la
energéticos de cada proyecto. (Grupo
energy requirements of each project.
conception et des besoins
énergétiques
Greco Gres Internacional no es
(Grupo Greco Gres Internacional is not
de chaque projet. (Le Groupe Greco
proveedor del aislamiento).
a provider of insulation).
Gres Internacional n’est pas un
Subestructura de anclaje de la pieza
4.
fournisseur d’isolants).
Anchoring substructure of the piece
al muro soporte. Los elementos que
to the support wall. The elements that
componen el Sistema Super Plus son:
make up the Super Plus System are:
4.
Sous-structure d’ancrage de la pièce
au mur porteur. Les éléments qui
composent le Système Super Plus sont :
37 -
FRONTEK
SISTEMA SUPER PLUS
SUPER PLUS SYSTEM | SYSTÈME SUPER PLUS
01
Clip negro aluminio
Aluminium clip black
Clip en aluminium noir
Perfil horizontal arranque aluminio
Aluminium horizontal starting profile
Profil horizontal d’un démarreur
en aluminium
02
Perfil horizontal para clip aluminio
Aluminium horizontal profile for clip
Profil horizontal d’un clip en aluminium
Útil para inst
alación de clips
Aluminium horizontal profile for clip
Utile pour l’installation des clips
Perfil vertical tubo aluminio
Aluminium vertical tube profile
Profil vertical d’un tube en aluminium
03
Ménsula de retención
Holding brackets
Console d’arrêt
Rotura puente térmico ménsula retención
Thermal bridge breaking for holding bracket
Rupture du pont thermique, console d’arrêt
GRUPO GRECO GRES INTERNACIONAL
Ménsula de sustentación
Support brackets
Support de fixation
Rotura puente térmico ménsula sustentación
Thermal bridge breaking for support bracket
Rupture du pont thermique, support de fixation
01 CLIPS DE ALUMINIO
01 ALUMINIUM CLIPS
01 CLIPS EN ALUMINIUM
Fijan las placas a los perfiles horizontales,
Fix the plates to the horizontal profiles,
Fixent les panneaux aux profilés horizontaux,
colocados por presión con el útil para
placed by pressure with the installation tool
placés par pression avec l’outil d’installation
instalación incluido
en el sistema.
included in the system.
inclus dans le système.
02 PERFIL DE ALUMINIO
VERTICAL TUBO
02 VERTICAL ALUMINIUM
TUBE PROFILE
02 PROFILÉ DE TUBE
VERTICAL EN ALUMINIUM
Sobre los cuales se anclan los perfiles
On which the horizontal starter profiles
Sur lequel sont ancrés les premiers profilés
horizontales de arranque y los perfiles
and the horizontal profiles for clip are
horizontaux et les profilés d’accrochage
horizontales para clip. A su vez, estos
anchored. In turn, these vertical tubular
horizontaux. À leur tour, ces profilés
perfiles verticales tubulares van anclados
profiles are anchored to the enclosure
tubulaires verticaux sont ancrés à la paroi
al cerramiento y forjado del edificio por
and slab of the building by means of
du bâtiment et au plancher béton au moyen
medio de ménsulas.
corbels.
d’équerres.
03 MÉNSULAS DE
ALUMINIO
03 ALUMINUM BRACKETS
03 ÉQUERRES EN
ALUMINIUM
Unen la subestructura al muro portante
de la edificación. Son las encargadas de
transmitir las cargas de la subestructura al
soporte mediante anclajes. Se distinguen
dos tipos de ménsulas en función de las
cargas que soportan:
Joins the substructure to the supporting
wall of the building and transmit the
loads of the substructure to the support
through the fixings. There are two kind
of brackets depending of the load they
support:
Relient la sous-structure au mur porteur du
bâtiment. Elles sont chargées de transmettre
les charges de la sous-structure au support
au moyen de boulons. On distingue deux types
d’équerres en fonction des charges qu’elles
supportent :
MÉNSULAS DE SUSTENTACIÓN.
SUPPORT BRACKETS.
ÉQUERRES D’APPUI.
Van fijadas a los forjados del edificio y
son las encargadas de transmitir la carga
estructural del sistema al edificio, por tanto,
soportan el peso propio del sistema.
They are fixed to the framing of the building
and they transmit the structural load of the
system to the building,
de la edificación. Son las encargadas de
transmitir las cargas de la subestructura al
soporte mediante anclajes. Se distinguen
dos tipos de ménsulas en función de las
cargas que soportan:
Joins the substructure to the supporting
wall of the building and transmit the
loads of the substructure to the support
through the fixings. There are two kind
of brackets depending of the load they
support:
Relient la sous-structure au mur porteur du
bâtiment. Elles sont chargées de transmettre
les charges de la sous-structure au support
au moyen de boulons. On distingue deux types
d’équerres en fonction des charges qu’elles
supportent :
MÉNSULAS DE SUSTENTACIÓN.
SUPPORT BRACKETS.
ÉQUERRES D’APPUI.
Van fijadas a los forjados del edificio y
son las encargadas de transmitir la carga
estructural del sistema al edificio, por tanto,
soportan el peso propio del sistema.
They are fixed to the framing of the building
and they transmit the structural load of the
system to the building,
... ascunde
Alte documentatii ale aceleasi game
Catalog, brosura
82 p | EN - SP
Frontek
Catalog, brosura
7 p | EN - SP
Frontek