Baterie cu senzor electronic pentru lavoar SCHELL PURIS E Tip HD-K, PURIS E Tip HD-M, PURIS E Tip ND-M
Limba: Engleza, Germana, Franceza
Tip documentatie: Instructiuni montaj, utilizare
Salvează pdf
Full screen
RZ_903024900.qxd
24.08.2010
7:29 Uhr
Seite 1
SCHELL Waschtisch-Armatur PURIS E
D Montageanleitung
Elektronische Waschtisch-Armatur • mit Dauerfluss (5 min) • mit Stagnationsspülung 24 h nach letzter Benutzung
Art.-Nr. 01 200 06 99 / 01 225 06 99 HD-K (Hochdruck-Kaltwasser) 01 201 06 99 / 01 226 06 99 HD-M (Hochdruck-Mischwasser) 01 202 06 99 ND-M (Niederdruck-Mischwasser)
O Montagevoorschriften
Elektronische wastafelkraan • met permanente spoeling (5 min.) • met stagnatiespoeling 24 u na het laatste gebruik
Art. Nr. 01 200 06 99 / 01 225 06 99 HDK (Voor koud water) 01 201 06 99 / 01 226 06 99 HDM (Voor gemengd water) 01 202 06 99 NDM (Voor gemengd water) Lage druktoestellen
F Instructions de montage
Robinet électronique pour lavabo • Avec édoulement permanent (5 min.) • Avec rinçage stagnation 24 h après le dernier emploi
Réf. 01 200 06 99 / 01 225 06 99 HDK (Pour eau froide) 01 201 06 99 / 01 225 06 99 HDM (Pour eau mitigée) 01 202 06 99 NDM (Pour eau mitig
e) Appareils à basse pression
G Assembly instructions
Electronic wash basin fitting • with permanent flow (5 minutes) • wirh stagnation flow 24 h after last use
Item no. 01 200 06 99 / 01 225 06 99 HPC (high pressure cold water) 01 201 06 99 / 01 226 06 99 HPM (high pressure hot amd cold water) 01 202 06 99 LPM (low pressure hot and cold water)
Made in Germany
RZ_903024900.qxd
24.08.2010
7:29 Uhr
Seite 2
Installationshinweise / Installatiespecificaties / Spécifications d’installation / Installation instructions
D
Die Montage und Installation darf nur durch einen konzessionierten Fachbetrieb, gemäß EN 1717 (DIN 1988 Teil 4) erfolgen. Bei der Planung und Einrichtung von Sanitäranlagen sind die entsprechenden örtlichen, nationalen und internationalen Normen und Vorschriften zu beachten. Es gelten die SCHELL “Allgemeinen Installationsbedingungen” unter www.schell.eu
O
De montage en installatie mag alleen gebeuren door een geconcessioneerd vakbedrijf, conform EN
1717 (DIN 1988 deel 4). Bij de planning en inrichting van sanitaire installaties moeten de geldende plaatselijke, nationale en internationale normen en voorschriften in acht worden genomen. De “Algemene installatievoorwaarden” van SCHELL onder www.schell.eu gelden.
F
Le montage et l’installation ne peuvent être effectués que par un spécialiste agréé, conformément à la norme EN 1717 (DIN 1988, partie 4). Les normes et prescriptions locales, nationales et internationales doivent être respectées lors de la planification et de l’aménagement d’installations sanitaires. Les « conditions générales d’installation » reprises à l’adresse www.schell.eu.
G
Assembly and installation may only be carried out by a licensed professional company, according to EN 1717 (DIN 1988 Section 4). When planning and setting up sanitary facilities, observe the corresponding local, national and international standards and regulations. The SCHELL “General installation conditions” a
t www.schell.eu apply.
2
RZ_903024900.qxd
24.08.2010
7:29 Uhr
Seite 3
Maße / Afmetingen / Dimensions / Measurements
1
Abb. Typ HD-K*: Vorgewärmtes Wasser ≤ 35 °C 1 Typ HD-M*: Warmwassereintritt ≤ 70 °C 2 • TW/TWW Rückflußverhinderer montieren • Hydraulische Durchlauferhitzer nicht geeignet Typ ND-M*: Speichertermperatur ≤ 70 °C 3 • Beim Aufheizen tritt Tropfwasser aus. • Anschlußleitungen nicht knicken • Am Eckventil Durchlaufbegrenzer montieren • Wasserauslaß nicht begrenzen
D
2
Afb. Type HD-K*: voorverwarmd water ≤ 35 °C 1 Type HD-M*: warmwatertoevoer ≤ 70 °C 2 • Terugslagklep monteren • Niet geschikt voor boiler met vrije uitloop Type ND-M*: opslagtemperatuur ≤ 70 °C 3 • Bij het opwarmen ontstaat druipwater • Aansluitleidingen niet knikken • Debietbeperker op hoekregelkraan monteren • Wateruitlaat niet beperken
O
3
Fig. Type HD-K*: eau préchauffée ≤ 35 °C 1 Type HD-M*: arrivée d’eau chaude ≤ 70 °C 2 • Montage
du clapet anti-retour • Ne convient pas pour boiler à écoulement libre Type ND-M*: température d’eau maximum ≤ 70 °C 3 • Lors du réchauffement, écoulement par le bec • Ne pas plier les flexibles de raccord • Monter le limiteur de débit sur le robinet équerre • Ne pas limiter l’écoulement de l’eau
F
G
D O F G
HP-C type*: pre-heated water ≤ 35 °C HP-M type*: hot water entry ≤ 70 °C • install TW/TWW backflow preventer • hydraulic flow-through heater not suitable LP-M type*: storage container temperature ≤ 70 °C • drops of water emerge during heat-up • do not kink connection lines • install a flow-through limiter at the angle stop valve • do not limit water flow
Fig. 1 2
*HDK: *HDM: *NDM: *HDK: *HDM: *NDM: *HDK: *HDM: *NDM:
Hochdruck-Kaltwasser Hochdruck-Mischwasser Niederdruck-Mischwasser (offene Warmwasserspeicher) koud water onder normale druk mengwater onder normale druk mengwater met lagedrukboiler (open warmwaterboiler) eau froide
sous pression courante eau mitigée sous pression courante eau mitigée pour boiler basse pression (chauffe-eau à écoulement libre) *HPC: high-pressure cold water *HPM: high-pressure hot and cold water *LPM: low-pressure hot and cold water (open hot water tank)
3
3
RZ_903024900.qxd
24.08.2010
7:29 Uhr
Seite 4
Montage / Montage / Montage / Mounting
1 2
D
Eckventil sperren Ggf. Filtereckventil montieren Armatur montieren Bei Edelstahlspülen „Dreifuß“ verwenden. Typ NDM Durchflußbegrenzer montieren Typ HDM RV montieren
Abb. 1 2 3
4 5
3
O
Hoekregelkraan dichtdraaien Indien nodig filterkraan met terugslagklep monteren Kraan monteren: Gebruik een „verstevigingssteun“ voor een wastafel in edelstaal Type NDM Debietbegrenzer monteren Type HDM Terugslagklep monteren
Afb. 1 2 3
4 5
F
Fermer le robinet équerre Si nécessaire monter un robinet à filtre avec clapet anti-retour Montage du robinet: Utilisez un «support de renforcement» pour un lavabo en acier affiné
Type NDM Montage du limiteur de débit Type HDM Montage du clapet anti-retour
Fig. 1 2 3
4 5
G
4 5
Block angle stop valve Install angle valve with filter and backflow preventer if necessary Install fitting In cases of stainless steel basins, use „three-foot“ model. LPM type Install through-flow limiter HPM type Install backflow preventer
4
Fig. 1 2 3
4 5
RZ_903024900.qxd
24.08.2010
7:29 Uhr
Seite 5
Inbetriebnahme / Ingebruikstelling / Batterie vervangen / Start up Batteriewechsel / Mise en service / Remplacement de la batterie / Change of battery
1
2
3
4
Afb. • 9 V alkalinebatterij plaatsen, polariteit vrij 1 • Automatische afstelling van de reikwijd te volgens type porselein (2 x , ca. 30 s) 2 Opgelet: De handen niet binnen het bereik van de kraan houden, anders wordt de programma-instelling (zie blz. 5) geactiveerd. Batterijdeksel vastschroeven. • Hoekregelkraan opendraaien 3 • Functietest uitvoeren 4 • Temperatuur van het mengwater instellen 5 • Batte
rij vervangen 6 Diode knippert als de batterij bijna leeg is
O
***
F
5
6
Fig. • Installation de la pile 9 V alcaline, polarité sans importance 1 • Réglage automatique de la distance de détection selon le type de porcelaine 2 (2 x , ca. 30 s) Attention: Ne pas tenir les mains dans le champ de détection du robinet, autrement vous activez les paramètres de programmation (voir page 5). Fixer le couvercle de la batterie. • Ouvrir le robinet équerre 3 • Effectuer un test de fonctionnement 4 • Réglage de la température de l’eau mitigée 5 • Remplacement de la batterie 6 La diode clignote lorsque la pile est presque épuisée.
***
Abb. • 9 V Alkalibatterie beliebig polig einsetzen 1 • Automat. Reichweitenabgleich auf Keramiktyp (2 x , ca. 30 s) 2 Hinweis: Hand in dieser Zeit nicht in den Nahbereich halten, das sonst Programm einstellungen erfolgen! (s. S. 5) Batterie deckel fest verschrauben. • Eckventil öffnen 3 • Funktionskontrolle 4 • Mischwasser-Tem
peratur einstellen 5 • Batteriewechsel 6 Diode blinkt bei niedriger Batterieladung Batterie wechseln
D
***
Fig. • Insert 9V alkali battery; polarity does not matter 1 • Automatic distance control on ceramic type (2 x , appr. 30 s) 2 Important: Please don’t put your hand in the close-up range as programme adjustment is carried out otherwise! (see page 5). Battery cover to be screwed up tight. • Open stop angle valve 3 • Function monitoring 4 • Set hot and cold water temperature 5 • Change of battery 6 Diode flashes when battery is low Change battery
G
***
5
RZ_903024900.qxd
24.08.2010
7:29 Uhr
Seite 6
Programmeinstellung / Programminstelling / Programation / Programme adjustment
1 2
D
Einstellungen programmieren Batterie einsetzen Anzeige Diode • Schnelles Signal
Abb.
1
• Programmierung nach Tabelle, bei gewünschtem Programm ( – ) Hand entfernen 3 4 5
• Schnelles Signal
3x
3 4
• Schnelles Signal
O
*** * ***** ** ***
Beginn Einstellmodus
2
Korrekturen ggfs. möglich Ende Einstellmodus
Afb.
1
Instellingen programmeren Batterij plaatsen Indicatie diode • Snel signaal
• Programmering volgens tabel bij gewenst programma ( – ) hand wegnemen 3 4 5
• Snel signaal • Snel signaal
2x
5
F
*** * ***** ** ***
begin instellmodus
2
evtl. correctie mogelijk einde instelmodus
Fig.
1
Programmation des réglages Introduire la pile Indication de la diode • Signal rapide
• Programmation selon tableau programme désiré ( – ) retirer la main 3
• Signal rapide
• Signal rapide
3x
Programmeinstellungen
Signal max. Reinigungs- NachlaufLaufzeit stopp zeit Justierung Reichweite Dauerfluss* 24h Stagnationsspülung
G
*** * ***** ** ***
début mode de programmation 2
possibilité de corriger si nécessaire 4 fin mode de programmation 5
Fig.
1
Programm adjustments Insert battery Diode indication • Rapid signal – – – – 20 s
* 60 ** 120ss ** * * * 120 s ** * * * 60 s **
60 s
– – x x –
1s 1s 2
s 2s 1s
8 - 16 cm 8 - 10 cm 8 - 16 cm 8 - 10 cm 8 - 16 cm
– – – – 5 min
• Programing acc. to chart, at requested programm ( – ) Remove hand 3 4 5
• Rapid signal
• Rapid signal
*** * ***** ** ***
Start of control mode
2
Corrections possible – if necessary End of control mode
O Programmainstellingen, signaal, max. looptijd, reinigingsstop, nalooptijd, instelling reikwijdte, permanente spoeling, stagnatiespoeling 24 h ˆt F Programmation, signal, durée d’écoulement max., programme de nettoyage, durée d’arre d’écoulement, réglage de la distance
de détection, écoulement permanent, rinçage stagnation 24 h
G Program adjustments, signal, max. running time, cleaning stop, run-after-time, adjustment of distance, Permanent flow, 24 h Stagnation flow
= Standardeinstellung, standaardinstelling, réglage standard, standard setting
* siehe Seite 8 / zie bladzijde 8 / voir page 8 / see page 8 6
RZ_903024900.qxd
24.08.2010
7:29 Uhr
Seite 7
Service / Ser
vice / Service / Service
D
Störung/Anzeige
Kein Wasser Diode blinkt Wasserstrom unzureichend Wasserstrom unzureichend
Maßnahme/Ursache
Sensorfenster verkratzt Reinigungsstopp aktiviert Batterie wechseln Batterie wechseln Filter an EV reinigen Magnetventil reinigen
Abbildung
S. S. S. S. S. 10, Abb. 2 6, Abb. 1 5, Abb. 1-6 8, Abb. 2/3 7, Abb. 1-4
O
Defect/indicatie
Geen water Diode knippert Waterstroom onvoldoende Waterstroom onvoldoende
Oorzaak/oplossing
Krassen op sensorvenster Onderhoudsprogr. geactiveerd Batterij vervangen Batterij vervangen Filter op terugslagklep reinigen Magneetventiel reinigen
Zie
p. p. p. p. p. 10, afb. 2 6, afb. 1 5, Abb. 1-6 8, afb. 2/3 7, afb. 1-4
F
Problème/indication
Pas d’eau La diode clignote Débit d’eau insuffisant Débit d’eau insuffisant
Cause/solution
Voir
La fenêtre du senseur est abimée Progr. d’entretien activé p. 10, fig. 2 Remplacer la pile p. 6, fig. 1 Remplacer la pile p. 5, Abb. 1-6 Nettoyer le filtre sur le clapet ant
vice / Service / Service
D
Störung/Anzeige
Kein Wasser Diode blinkt Wasserstrom unzureichend Wasserstrom unzureichend
Maßnahme/Ursache
Sensorfenster verkratzt Reinigungsstopp aktiviert Batterie wechseln Batterie wechseln Filter an EV reinigen Magnetventil reinigen
Abbildung
S. S. S. S. S. 10, Abb. 2 6, Abb. 1 5, Abb. 1-6 8, Abb. 2/3 7, Abb. 1-4
O
Defect/indicatie
Geen water Diode knippert Waterstroom onvoldoende Waterstroom onvoldoende
Oorzaak/oplossing
Krassen op sensorvenster Onderhoudsprogr. geactiveerd Batterij vervangen Batterij vervangen Filter op terugslagklep reinigen Magneetventiel reinigen
Zie
p. p. p. p. p. 10, afb. 2 6, afb. 1 5, Abb. 1-6 8, afb. 2/3 7, afb. 1-4
F
Problème/indication
Pas d’eau La diode clignote Débit d’eau insuffisant Débit d’eau insuffisant
Cause/solution
Voir
La fenêtre du senseur est abimée Progr. d’entretien activé p. 10, fig. 2 Remplacer la pile p. 6, fig. 1 Remplacer la pile p. 5, Abb. 1-6 Nettoyer le filtre sur le clapet ant
... ascunde
Alte documentatii ale aceleasi game Vezi toate
Instructiuni montaj, utilizare
18 p | EN - GE + inca 1 limba
CELIS E Tip HD-K CELIS E Tip HD-M
Instructiuni montaj, utilizare
12 p | EN - GE + inca 1 limba
VENUS E Tip HD-K VENUS E Tip HD-M VENUS E Tip ND-M