Baterie cu temporizare pentru lavoar SCHELL
Limba: Engleza, Germana, Franceza
Tip documentatie: Instructiuni montaj, utilizare
Salvează pdf
Full screen
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 1
SCHELL elektronische Selbstschlussarmatur TIPUS P
D Montage- und Installationsanleitung
elektronische Selbstschlussarmatur TIPUS P
O Montage- en installatiehandleiding
elektronische, zelfsluitende kraan TIPUS P
F Manuel de montage et d’installation
robinet électronique à temporisation TIPUS P
G Assembly and installation instructions
electronic self-closing valve TIPUS P
E Instrucciones de montaje e instalaciónVálvula electrónica de cierre automático TIPUS P
P Instruções de montagem e de instalação
para a torneira electrónica de fecho autónomo TIPUS P # 01 236 06 99 / 01 237 06 99 # 25 01 236 06
I b Q H R
19
Made in Germany
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 2
Maße, Technische Daten / Afmetingen, Technische gegevens / Dimensions, Spécifications techniques
1
D 1 Maße
2 Technische Daten Hinweis Die Montage und Installation darf nur durch einen konzessionierten Fachbetrieb, gemäß DIN 1988
, erfolgen. Bei der Planung und Errichtung von Sanitär-Anlagen sind die örtlichen, nationalen und internationalen Normen und Vorschriften zu beachten.
2
Es gelten die SCHELL „Allgemeinen Installationsbedingungen“ unter www.schell.eu.
O 1 Afmetingen
2 Technische gegevens Opmerking Alleen gespecialiseerde en erkende bedrijven mogen de montage en installatie uitvoeren, volgens DIN 1988. Bij het plannen en inrichten van sanitaire installaties moeten de lokale, nationale en internationale normen en voorschriften nageleefd worden. Daarnaast moeten de "Algemene installatievoorwaarden Van SCHELL" www.schell.eu gerespecteerd worden.
F 1 Dimensions
2 Spécifications techniques Attention Le montage et l‘installation ne peuvent être effectués que par une entreprise agréée, conformément à la norme DIN 1988 Veuillez prendre en compte les normes et réglementations locales, nationales et internationales lors de la conception et de la construction d‘installations sanitaires. Merci
de respecter également les "Conditions générales d’installation De SCHELL".www.schell.eu
2
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 3
Dimensions, Technical data / Medidas, Características técnicas / Dimensões, Dados técnicos
G 1 Dimensions
2 Technical data Note Assembly and installation may only be carried out by a licensed professional company, according to DIN 1988. When planning and setting up sanitary facilities, observe the local, national and international standards and regulations. In addition, observe the "General installation conditions. From SCHELL.“ www.schell.eu.
E 1 Medidas
2 Características técnicas Aviso El montaje y la instalación se deben realizar a través de una empresa especializada autorizada según DIN 1988. A la hora de planificar y construir instalaciones sanitarias se deben respetar las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales. Por lo demás se deberán tener en cuenta las “Condiciones generales de instalació
n de SCHELL. “ www.schell.eu
P 1 Dimensões
2 Dados técnicos Aviso A montagem e instalação só podem ser efectuadas por uma empresa concessionária devidamente especializada, segundo DIN 1988. Durante o planeamento e a instalação de equipamentos sanitários devem ser respeitadas as normas e prescrições locais e internacionais em vigor. Por fim são válidas as "Condições gerais de instalação da SCHELL." em www.schell.eu.
3
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 4
Montage / Montage / Montage D Montage
1 Eckventil sperren, Leitungen spülen 2 Ggfs. Filtereckventil montieren oder Vorfilter montieren 3 Armatur (a) montieren Magnetventil (b) und flexiblen Schlauch montieren. Fließrichtung beachten! (c) Dichtprobe durchführen.
1
2
O Montage
3
1 Hoekregelkraan dichtdraaien, Leidingen spoelen. 2 Installeer indien nodig een hoekregelkraan met filter of voorfilter monteren. 3 Kraan (a) monteren Magneetventiel (b) en flexibele slang monteren. Let op de stroom
richting! (c) Een lektest uitvoeren.
F Montage
1 Fermer le robinet d’équerre, rincer les conduites. 2 Installer si nécessaire un robinet d’équerre à filtre ou installer le préfiltre 3 Placer le robinet (a) Installer la vanne magnétique (b) et le flexible. Respecter le sens du flux! (c) Tester l’étanchéité.
-Z um Pro -F or gra pro mm gra ier en mm ing ...
4
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 5
Installation / Montaje / Montagem G Installation
1 Block angle valve, flush lines 2 If necessary install angle valve with filter or install pre-filter 3 Install fitting (a) Install solenoid valve (b) and flexible hose Pay attemtion to the flow direction! (c) Carry out leak-tightness test.
E Montaje
1 Bloquear válvula angular, enjuagar tuberías 2 En caso necesario montar válvula angular con filtro o montar filtro previo 3 Montar valvulería (a) Montar válvula solenoide (b) y tubo flexible. Tenga en cuenta el sentido del flujo! (c) Realizar prueba de estanqu
eidad.
P Montagem
1 Fechar a válvula de ângulo, enxaguar tubagens. 2 Event. montar válvula de ângulo de filtração ou o pré-filtro. 3 Montar a torneira (a) Montar a válvula magnética (b) e o tubo flexível. Observe a direção do fluxo! (c) Efectuar controlo de estanqueidade.
5
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 6
Montage / Montage / Montage D Montage
1 Batteriefach an Waschtischbefestigung anbringen, Steckverbindungen herstellen 2 Eckventil öffnen 3 Funktionsprüfung: Drücken per Fingertipp (leichter Druck) auf Piezo-Taste - Ein/Aus/ Laufzeit
1
2
O Montage
3
1 Batterijhouder op de bevestiging van de wastafel aanbrengen. De steekverbindingen aansluiten. 2 De hoekregelkraan opendraaien. 3 Controle van de werking: Lichtjes met de vingertop op de piëzotoets drukken - Aan / uit / looptijd
F Montage
1 Fixer le logement de batterie à un des points d‘ancrage du lavabo, connecter. 2 Ouvrir le robinet d‘équerre. 3 Test de fonctionnement: Exercer une
légère pression du doigt sur la touche piézo-électrique Marche/Arrêt/Durée
6
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 7
Installation / Montaje / Montagem G Installation
1 Attach battery compartment to the wash basin fixture, insert plug-in connections 2 Open angle valve 3 Function test: Use the tip of your finger to press (light pressure) the piezoelectric button - on/off/flow time
E Montaje
1 Colocar el compartimento de la batería en la fijación del lavabo, insertar las conexiones enchufables 2 Abrir válvula angular 3 Comprobación del funcionamiento: Pulse con el dedo (levemente) el pulsador piezoeléctrico - on/off/tiempo de apertur
P Montagem
1 Montar o compartimento da bateria na fixação do lavatório e estabelecer a ligação de encaixe 2 Abrir a válvula de ângulo 3 Controlo de funcionamento: Pressionar com o dedo (pressão leve) em cima do botão Piezo - Lig/Desl/tempo de funcionamento
7
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 8
Prog
rammierung D Werkseinstellung
- Laufzeit - 8 s - Stagnationsspülung - Aus 1. Programmierung Stromversorgung trennen (s. Seite 4), nach 15 s wieder herstellen, warten bis LED konstant rot (ca. 15 s) leuchtet. Innerhalb der Rotphase 3 x drücken -> Programmiermodus 1 bis 10 x drücken -> Laufzeit gemäß Tabelle; Laufzeit beginnt bei 4 s.
1
Beispiel - Individueller Programmierablauf Gewünschte Einstellung: Laufzeit: 15 s Stagnationsspülung: Ein (ON)
2. Laufzeiteinstellung ggf. vornehmen
Anzahl x 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 drücken Laufzeit 4 6 8 10 15 25 30 45 60 120
(s) Nach gewünschter Laufzeiteinstellung: LED blinkt ca. 5 s nach dem letztem Drücken zwei Mal auf -> Programmierung beendet, danach 5 s Zeit zur Einstellung der Stagnationsspülung. 3. Stagnationsspülung ein- oder ausschalten 3.1 - 1 x drücken -> LED blinkt vier Mal -> Stagnationsspülung ein (ON): 3.2 - 1 x drücken -> LED blinkt zwei Mal -> Stagnationsspülung aus (OFF) 4. LED blinkt 5 Mal -> Programmierung beendet
8
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 9
Programmering / Programmation O Fabrieksinstelling:
- Looptijd - 8 s - Stagnatiespoeling uit 1. Programmering Stroomvoeding onderbreken (z. pag. 4), na ong. 15 s weer inschakelen. Wachten tot de LED gedurende constant rood oplicht (ong. 15 s). Tijdens de rode fase 3 x drukken -> programmeermodus. 1 – 10 x drukken -> looptijd volgens tabel; Looptijd begint bij 4 seconden Voorbeeld - Individuele programmering Gewenste instelling Looptijd: 15 s Stagnatiespoeling: Aan (ON) 2. Looptijd evt. instellen
Aantal x 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 drukken Looptijd 4 6 8 10 15 25 30 45 60 120 (s)
F Réglages d’usine
- Durée - 8 s - Rinçage anti-stagnation - arrêt 1. Programmation Interrompre l’alimentation électrique (cf. Pg. 4); la rétablir environ 15 s plus tard; attendre que la diode rouge reste allumée (environ 15 s). Pendant que la diode est allumée: appuyer 3 x -> mode de programmation Appuyer 1 – 10 x -> durée de fonctionnement
du robinet selon table; La durée d’écoulement débute après 4 secondes Exemple - Programmation souhaitée Programmation souhaitée: Durée de fonctionnement: 15 s Rinçage anti-stagnation: Marche (ON) 2. Réglage de la durée de fonctionnement
No. x de 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 pressions Durée (s) 4 6 8 10 15 25 30 45 60 120
Nadat de gewenste looptijd ingesteld is: De LED knippert 2 x, 5 s nadat de toets de laatste keer ingedrukt is -> programmering van de looptijd beëindigd. Daarna kunt u de stagnatiespoeling instellen (5 s). 3. Stagnatiespoeling 3.1 - Stagnatiespoeling aan (ON): 1 x drukken (LED knippert 4 x) 3.2 - Stagnatiespoeling uit (OFF): 1 x drukken (LED knippert 2 x) 4. LED knippert 5 x -> programmering beëindigd.
Après le réglage de la durée de fonctionnement: La diode clignote 2 x environ 5 s aprés le dernier actionnement -> fin de la programmation de la durée de fonctionnement. Possibilité de programmer ensuite le rinçage anti-stagnation (5 s). 3. Rinçage anti-
stagnation 3.1 - Rinçage anti-stagnation marche (ON): Appuyer 1 x (diode clignote 4 x) 3.2 - Rinçage anti-stagnation arrêt (OFF): Appuyer 1 x (diode clignote 2 x) 4. Diode clignote 5 x -> fin de la programmation
9
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 10
Programming G Factory setting:
- Flow time - 8 s - Stagnation flush off 1. Programming Disconnect power supply (cf. Pg. 4), reconnect after approx. 15 s, wait until the LED shows a solid red light (appr. 15 s). Press 3 times within the red phase -> program mode Press 1 – 10 x -> flow time according to table; Flow time begins at 4 seconds
1
Example - Individual programming sequence Desired setting Flow time: 15 s Stagnation flush: On (ON)
2. Carry out flow time setting, if required
Press x number Flow time (s) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 4 6 8 10 15 25 30 45 60 120
According to the flow time setting you want: LED flashes appr. 5 s after the last 2 times pressed-> flow time programming completed, then 5 sec time for s
etting option for stagnation flush. 3. Stagnation flush 3.1 - stagnation flush ON: Press 1x (LED flashes 4x) 3.2 - stagnation flush OFF: Press 1x (LED flashes 2x) 4. LED flashes 5x -> programming completed.
10
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 11
Programación / Programação E Ajuste de fábrica:
- Tiempo de apertura - 8 s - Descarga de estancamiento off 1. Programación Desconectar alimentación de corriente (véase la pág. 4), volver a conectar después de aprox. 15 segundos. Pulsar (aprox. 15 s) 3 veces en 2 seg. - El LED se apaga -> modo de programa Pulsar 1 – 10 x -> tiempo de apertura según tabla; A los 4 segundos comienza a funcionar Ejemplo - Procedimiento de programación individual Ajuste deseado: Tiempo de apertura: 15 s Descarga de estancamiento: ON 2. En caso necesario realizar ajuste de tiempo de apertura
Número 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 x pulsaciones Tiempo 4 6 8 10 15 25 30 45 60 120 de apertura (s)
P Definições de fábrica
- Tempo de funcioname
nto - 8 s - Enxaguamento de estagnação - Desl 1. Programação Desconectar a alimentação eléctrica (v. P. 4), restabelecer após cerca de 15 s, aguardar até o LED brilhar continuamente a vermelho (aprox. 15 s). Pressionar 3 x durante a fase vermelha -> modo do programa Pressionar 1 – 10 x -> tempo de funcionamento de acordo com a tabela; O tempo de funcionamento é iniciado no 4.º segundo Exemplo - Sequência de programação individual Ajuste pretendido: Tempo de funcionamento pretendido: 15 s Enxaguamento de estagnação: Lig (ON) 2. Ajustar event. o tempo de funcionamento
Premir x 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 vezes Tempo de 4 6 8 10 15 25 30 45 60 120 funcionamento (s)
Después de ajustar el tiempo de apertura deseado: LED parpadea después de pulsar por última vez, a los 5 seg. aprox., 2 veces en -> programación de tiempo de ejecución concluida, después de 5 s tiempo para ajustar si se quiere el aclarado por inactividad. 3. Descarga de estancamiento 3.1 - Descarga de estancam
iento (ON): Pulsar 1x (LED parpadea 4x) 3.2 - Descarga de estancamiento (OFF): Pulsar 1x (LED parpadea 2x) 4. LED parpadea 5x -> programación finalizada.
Após o ajuste do tempo de funcionamento pretendido: LED pisca duas vezes após a última vez que premir, após aprox. 5 s -> programação do tempo de funcionamento terminada, depois 5 s de tempo para a possibilidade de ajuste do enxaguamento de estagnação. 3. Enxaguamento de estagnação 3.1 - Enxaguamento de estagnação Lig (ON): Premir 1x (LED pisca 4x) 3.2 - Enxaguamento de estagnação Desl (OFF): Premir 1x (LED pisca 2x) 4. LED pisca 5x -> programação terminada
11
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 12
Störungsbeseitigung / Foutanalyse / Diagnostic D
Störung/Anzeige Kein Wasser Maßnahme / Ursache Batterie wechseln Magnetventil defekt Wasserstrom unzureichend Filter an Eckventil reinigen Magnetventil reinigen Diode blinkt Batterie wechslen Abbildung Seite 6 Seite 15 Seite 15 Seite 15 Seite 6
O
Stor
ing/aanduiding Geen water Maatregel/oorzaak Batterij vervangen Magneetventiel defect Ontoereikend waterdebiet Filter op de hoekregelkraan reinigen Magneetventiel reinigen Diode knippert Batterij vervangen Afbeelding pag. 6 pag. 15 pag. 15 pag. 15 pag. 6
F
Problème/symptômes Pas d‘eau Solutions/Causes Remplacer batterie Défaut vanne magnétique Débit insuffisant Nettoyer filtre rob. Equerre Nettoyer vanne magnétique Clignotement de la diode Remplacer batterie Illustration Page 6 Page 15 Page 15 Page 15 Page 6
12
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 13
Troubleshooting / Análisis de fallos / Análise de erros G
Fault/display No water Measure/cause Change battery Solenoid valve defective Water flow insufficient Clean filter on angle valve Clean solenoid valve Diode flashes Change battery Figure page 6 page 15 page 15 page 15 page 6
E
Fallo / indicación No sale agua Medida / causa Reemplazar batería Válvula solenoide averiada Caudal de agua insuficiente Limpi
ar filtro de válvula angular Limpiar válvula solenoide Diodo parpadea Reemplazar batería Imagen Página 6 Página 15 Página 15 Página 15 Página 6
P
Avaria/Indicação Nenhuma água Medida/Causa Substituir bateria Válvula magnética com defeito Caudal de água insuficiente Limpar filtro na válvula de ângulo Limpar válvula magnética Díodo pisca Substituir bateria Figura Página 7 Página 15 Página 15 Página 15 Página 7
13
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 14
Pflegehinweis / Onderhoud / Maintenance instructions / Conseils d’entretien / Instrucciones de conservación / Aviso de conservação D Zur Reinigung nur milde, seifenhaltige Reinigungsmittel verwenden. Keine kratzenden, scheuernden, alkohol-, ammoniak-, salzsäure-, phosphorsäure-, essigsäurehaltige oder lösungsmittelhaltige Reinigungs- oder Desinfektionsmittel benutzen. Keine Reinigung mit Dampfstrahlgeräten! Es gelten die SCHELL „All gemeinen Installationsbedingungen“ unter www.schel
l.eu.
F Utiliser uniquement des produits de nettoyage doux, à base de savon pour le nettoyage. Ne pas utiliser de de produits de nettoyage et désinfectants irritants, abrasifs, ou encore à base d’alcool, d’ammoniac, d’acide chlorhydrique, d’acide phosphorique ou d’acide acétique. Ne pas utiliser de nettoyeurs à jet de vapeur pour le nettoyage! Les «conditions générales d’installation» reprises à l’adresse www.schell.eu s’appliquent.
E Para limpiar, usar únicamente
un limpiador suave a base de jabón. Prohibido emplear productos de limpieza o desinfección corrosivos ni abrasivos que contengan alcohol, amoniaco, ácido clorhídrico, ácido fosfórico o ácido acético. ¡No limpiar con chorro de agua o vapor a presión! Son aplicables las "Condiciones generales de instalación" de SCHELL que figuran en www.schell.eu
O Voor de reiniging alleen milde, zeephoudende reinigingsmiddelen gebruiken. Geen krassende, schurende, alcohol-, ammoniak-, zoutzuur-, fosforz
uur-, azijnzuurhoudende of oplossingsmiddelhoudende reinigings- of desinfectiemiddelen gebruiken. Geen reiniging met stoomstraalapparaten! Van toepassing zijn de 'Algemene installatievoorwaarden' van SCHELL onder www.schell.eu.
G
Only use mild, soapy cleaning agents for cleaning. Do not use scratchy, abrasive cleaning and disinfecting agents, or agents containing alcohol, hydrochloric acid, phosphoric acid, acetic acid or solvents. Do not clean with steam-jet units! The SCHELL "General installation conditions" at www.schell.eu apply.
P Utilizar apenas detergente de
limpeza suave à base de sabão. Não utilizar detergentes de limpeza ou de desinfecção abrasivos, com álcool, amoníaco, ácido clorídrico, ácido fosfórico, ácido acético ou solventes Não limpar com aparelho de jacto de vapor! São válidas as "Condições gerais de instalação" SCHELL, em www.schell.eu
14
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 15
Servicehinweis / Opmerking voor service / Consi
gnes de service / Service instruction / Servicio / Aviso de serviço
1
2
D 1 Eckventil schließen
2 Magnetventil herausdrehen 3 Magnetventil unter Wasser reinigen
O 1 Hoekregelkraan dichtdraaien
2 Magneetventiel eruit draaien 3 Magneetventiel onder water reinigen
F 1 Fermer le robinet d’équerre
2 Dévisser la vanne magnétique 3 Rincer la vanne magnétique à l’eau
3
G 1 Close angle valve
2 Unscrew solenoid valve 3 Clean solenoid valve under water
E 1 Cerrar válvula angular
2 Desenroscar válvula solenoide 3 Limpiar válvula solenoide en agua
P 1 Fechar a válvula de ângulo
2 Desenroscar a válvula magnética 3 Limpar válvula magnética sob água corrente
15
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 16
Ersatzteile / Wisselstukken / Pièces détachées
1
1
2
-Z um Pro -F or gra pro mm gra ier en mm ing ...
4
5
3
16
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 17
Replacement parts / Piezas de repuesto / Peças sobressalentes
D
1 2 3 4 5 E
-Modul mit Deckel Strahlregler Magnetventil Gehäuse Magnetventil Batteriefach
O
E-module met deksel Straalregelaar Magneetventiel Behuizing magneetventiel Batterijhouder
F
Module électronique avec couvercle Ecumeur Vanne magnétique Logement de la vanne magnétique Logement de batterie 01 301 06 99 28 918 06 99 01 451 00 99 01 522 00 99 01 519 00 99
G
1 E-module with cover
E
Módulo electrónico con cubierta 25 01 301 06 Regulador de chorro 25 28 918 06 Válvula solenoide 25 01 451 00
P
Módulo E com tampa 01 301 06 99
2 3 4 5
Spray regulator Solenoid valve Solenoid valve casing Battery compartment
Regulador de jacto Válvula magnética
28 918 06 99 01 451 00 99 01 522 00 99 01 519 00 99
Carcasa válvula solenoide Carcaça da válvula 25 01 522 00 magnética Compartimento batería 25 01 159 00 Compartimento da bateria
17
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 18
Notizen
18
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 19
I Istruzioni per il montag
gio e l'installazione rubinetteria con autochiusura a tempo elettronica TIPUS P
b Montážní návod
Elektronická samozavírací armatura TIPUS P
Q Instrukcja montażu i eksploatacji.
Elektroniczna armatura samozamykająca TIPUS P
H Szerelési és beépítési útmutató
TIPUS P elektronikus önelzáró csaptelep
R Asamblare si instructiuni de instalare pentru BATERIE LAVOAR cu actionare electronica TIPUS P Инструкция по монтажу и установке электронной самозапирающейся арматуры TIPUS P
# 01 236 06 99 / 01 237 06 99
19
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 20
Dimensioni / Dati tecnici / Rozměry / Technické údaje / Wymiary / Dane techniczne
1
I 1 Dimensioni
2 Dati tecnici Nota Il montaggio e l’installazione devono essere effettuati soltanto da un’impresa specializzata con concessione secondo DIN 1988. Durante la progettazione e l’installazione di impianti sanitari devono essere rispettate l
e norme e diposizioni locali, nazionali e internazionali. Devono inoltre essere rispettati i "Requisiti di installazione generali della SCHELL."www.schell.eu.
2
b 1 Rozměry
2 Technické údaje Pokyny Montáž a instalaci mohou provádět pouze odborně vyučené osoby. Při projektování a zařizování sanitárních zařízení je třeba dbát na místní, národní i mezinárodní normy a předpisy. Ve všem ostatním je třeba postupovat podle montážních návodů firmy Schell na www.schell.eu.
Q 1 Wymiary
2 Dane techniczne Wskazówka Montaż i instalacja powinny zostać przeprowadzone wyłącznie przez koncesjonowaną firmę instalatorską., zgodnie z DIN 1988. Podczas projektowania i montażu urządzeń sanitarnych należy wziąć pod uwagę lokalne, krajowe i międzynarodowe normy i przepisy. Poza tym należy uwzględnić „Ogólne zasady instalacji. Firmy SCHELL”, dostępne na stronie www.schell.eu.
20
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 21
Méretek
/ Műszaki adatok / Dimensiuni / Date tehnice Размеры/технические данные
H 1 Méretek
2 Műszaki adatok Figyelmeztetés A szerelés és a beépítés kizárólag hivatalosan engedélyezett szakember által történhet a DIN 1988 szabványnak megfelelően. A szaniterhelyiségek tervezésekor és berendezésekor a helyi, nemzeti és nemzetközi normák és előírások az irányadóak. Különben a „SCHELL Általános beépítési útmutatóit”, www.schell.eu, kell figyelembe venni.
R 1 Dimensiuni
2 Date tehnice Nota Asamblarea si instalarea poate fi facuta de o firma de instalatii autorizate , conform standardului DIN 1988. Cand planuiti si construiti sisteme sanitare observati reguli si standarde locale, nationale si internationale. Alaturat va este realizat conditiile generale de instalare date de SCHELL www.schell.eu
1 Размеры 2 Технические данные Указание Монтаж и установка может быть осуще
ствлена только концессионным специализированным предприятием в соответствии с DIN 1988. При проектировании и установке санитарно-технического оборудования необходимо соблюдать местные, национальные и международные стандарты и предписания. В остальном необходимо соблюдать гОбщие условия осуществления установок фирмы SCHELL.“ www.schell.eu.
21
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 22
Montaggio / Montáž / Montaż I Montaggio
1 Chiudere il rubinetto sottolavabo, lavare le tubazioni. 2 Se necessario, montare un rubinetto sottolavabo con filtro o prefiltro. 3 Montare il rubinetto (a) Montare la valvola elettromagnetica (b) e il tubo flessibile. Rispettare la direzione di flusso! (c) Eseguire un test di
tenuta.
1
2
3
b Montáž
1 Uzavřít rohový ventil, propláchnout potrubí 2 Příp. namontovat rohový ventil s filtrem nebo předfiltr 3 namontovat armaturu (a) namontovat magnetický ventil (b) a flexi-hadičku Pzor na směr toku vody! (c) Provést zkoušku těsnosti
Q Montaż
1 Zamknąć zawór kątowy, w razie potrzeby przepłukać instalację. 2 Zamontować zawór kątowy z filtrem lub filtr wstępny. 3 Zamontować armaturę (a) Zamontować zawór elektromagnetyczny (b) oraz wąż elastyczny ! Należy uwzględnić kierunek przepływu (c) Przeprowadzić próbę szczelności
-Z um Pro -F or gra pro mm gra ier en mm ing ...
22
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 23
Szerelés / Instalare / Размеры H Szerelés
1 Zárja el a sarokszelepet. Öblítse át a vezetékeket 2 Adott esetben építsen be szűrős sarokszelepet vagy előszűrőt. 3 Szerelje fel a csaptelepet (a) Szerelje fel a mágnesszelepet (b) és a flexibilis bekötőcsövet Ügyeljen a ví
z folyási irányára! (c) Végezze el a tömítési próbát
R Instalare
1,2 Blocarea robinetului coltar, racordului flexibil, daca este necesar montati un robinet coltar cu filtru sau un filtru pe instalatie 3 Montarea bateriei pe lavoar (a) Instalarea ventilului electromagnetic (b) si racordurile flexibile Respecta i direc ia de curgere! (c) Executati o proba de presiune si etansare
Размеры
1,2 Перекрыть угловой вентиль. Промыть линию, При необходимости, смонтировать фильтрующий угловой вентиль или смонтировать фильтр предварительной очистки. 3 Смонтировать арматуру (a) Смонтировать электромагнитный клапан (b) и гибкий шланг. Учитывать направление протекания! (c) Произвести проверку герметичности.
23
903034000_b_DD_9
03002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 24
Montaggio / Montáž / Montaż I Montaggio
1 Applicare il vano batterie sul fissaggio del lavabo e collegare i connettori 2 Aprire il rubinetto sottolavabo 3 Prova del funzionamento: Toccare con il dito (pressione leggera) il tasto Piezo - On/Off/Tempo di erogazione
1
2
b Montáž
1 Připevnit přihrádku na baterie k upevňovacímu šroubu umyvadla a spojit kabely. 2 Otevřít rohový ventil 3 Zkouška funkčnosti: stisknout prstem piezo-tlačítko (lehce) Zapnuto/vypnuto/doba toku
3
Q Montáž
1 Umieścić pojemnik na baterię na mocowaniu umywalki, połączyć złącza wtykowe. 2 Otworzyć zawór kątowy 3 Kontrola funkcji: Nacisnąć palcem (lekki nacisk) przycisk piezoelektryczny Wł./Wył./Czas wypływu
24
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 25
Szerelés / Instalare / Размеры H Szerelés
1 Az elemtartót rögzítse a csaptelep rögzítéséhez, építse ki az elektromos hálózatot 2 Nyissa meg a sarokszelep
et 3 Működés ellenőrzése: Gombnyomás ujjheggyel való érintéssel A piezonyomógomb (gyenge megnyomása) Be/Ki/Működési idő
R Instalare
1 Atasati compartimentul de baterie la dispozitivul de fixare a lavoarului, inserati conexiunile 2 Deschideti robinetul coltar 3 Test de functionare: Atigenti usor cu virful degetului butonul de actionare a bateriei, butonul piezoelectric executa – aprins/oprit/timp de curgere
Размеры
1 Установить карман для батареи на креплении умывальника; произвести штекерное соединение. 2 Открыть угловой вентиль. 3 Проверка работоспособности: Нажать кончиком пальца (слабое нажатие) на пьезокнопку Вкл/Выкл/Продолжительность работы
25
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 26
Programmazione I Impostazione in fabbrica
- Tempo di eroga
zione - 8 s - Lavaggio anti stagnazione - Off 1. Programmazione Interrompere l'alimentazione elettrica (v. pag. 22), ripristinarla dopo circa 15 s e attendere fino a quando il LED è costantemente acceso in rosso (ca. 15 s) premere 3 x in 2 s - LED si spegne -> modalità di programma. Premere 1 – 10 x -> tempo di erogazione secondo la tabella; il tempo di erogazione inizia dopo 4 secondi
1
Esempio - Programmazione individuale Impostazione desiderata: Tempo di erogazione: 15 s Lavaggio anti stagnazione: ON 2. Se necessario, impostare il tempo di erogazione
Premere 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 x volte Tempo 4 6 8 10 15 25 30 45 60 120 di erogazione (s)
Dopo aver impostato il tempo di erogazione desiderato: Dopo aver premuto per l’ultima volta, dopo ca. 5 s, il LED lampeggia 2x -> programmazione tempo di erogazione terminata, dopodiché rimangono 5 s per l’impostazione del lavaggio anti stagnazione. 3. Lavaggio anti stagnazione 3.1 - Lavaggio anti stagnazione ON: Premere 1x (LED lampeggi
a 4 x) 3.2 - Lavaggio anti stagnazione OFF: Premere 1x (LED lampeggia 2 x) 4. LED lampeggia 5x -> programmazione terminata
26
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 27
Programování / Programowanie b Nastavení od výrobce:
- Doba toku - 8 s - Proplach usazené vody je vypnut 1. Programování Odpojit síťový kabel (viz. Str. 22), po 15 s. znovu připojit, počkat na červený signál LED diody, která svítí (cca. 15 s) 3 x stisknout během 2 s LED se vypne -> programovací režim 1 – 10 x stisknutí -> doba toku dle tabulky; Doba chodu začíná na 4 sekundách Příklad - Individuální příklad programování Požadované nastavení Doba toku: 15 s Proplach usazené vody: zapnuto (ON) 2. Provést nastavení doby toku dle tabulky
Počet x 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 stisknutí Doba to- 4 6 8 10 15 25 30 45 60 120 ku (s)
Q Ustawienia fabryczne:
- Czas wypływu - 8 s - Przepłukiwanie higieniczne Wył. 1. Programowanie Wyłączyć zasilanie (zob. Str. 22), po ok. 15 s
włączyć, odczekać aż czerwona dioda będzie świecić (ok. 15 s) 3 x nacisnąć w 2 s - LED gaśnie -> tryb programowania. Nacisnąć przycisk 1-10 x -> czas wypływu zgodny z tabelą; Czas wyłączenia od 4 sekund Przykład - Indywidualny przebieg programowania Czas wypływu: 15 s Przepłukiwanie stagnacyjne: Wł.(ON) 2. Ustawić czas wypływu w zależności od potrzeb
Liczba przy- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ciśnięć Czas wypływu (s) 4 6 8 10 15 25 30 45 60 120
Po nastavení požadovaní doby toku: LED bliká po posledním stisknutí, po cca. 5 s, 2 x na -> programování ukončení provozní doby, pak 5 s čas na nastavení vyplachování stojaté vody. 3. Proplach usazené vody 3.1 - Proplach usazené vody zapnut (ON): 1 x stisknout (LED dioda bliká 4x) 3.2 - Proplach usazené vody vypnut (OFF): 1 x stisknout (LED dioda bliká 2x) 4. LED dioda bliká 5 x -> konec programování
Po ustawieniu żądanego czasu wypływu: LED miga po ostatnim naciśnięciu, po ok. 5 s, 2 x -> prog
ramowanie czasu włączenia zakończone, następnie 5 s czasu na ustawienie samoczynnego spłukiwania. 3. Przepłukiwanie stagnacyjne 3.1 - Przepłukiwanie stagnacyjne Wł. (ON): Przycisnąć 1 x (dioda mignie 4x) 3.2 - Przepłukiwanie stagnacyjne Wył. (OFF): Przycisnąć 1 x (dioda mignie 2x) 4. Dioda miga 5x -> tryb programowania zakończony
27
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 28
Programozás H Beállítások:
- Működési idő 8 másodperc (s) - Pangó víz elleni öblítés Ki 1. Programozás Szakítsa meg az áramellátást (lásd az 22), majd kb. 15 s után újra állítsa vissza. Várjon addig, amíg a LED folyamatosan piros lesz (kb. 15 s) 3 x nyomja meg 2 s alatt - LED kialszik -> program üzemmód 1 – 10x gombnyomás -> működési idő a táblázatnak megfelelően; A futásidő 4 másodpercnél kezdődik
1
Példa - Egyéni programozás menete Kívánt beállítás: Működési idő: 15 s Pangó víz elleni öblítés: Be (ON) 2. Szükség esetén
az alábbiak szerint állítsa be a működési időt
x gombnyo- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 más száma Működési idő (s) 4 6 8 10 15 25 30 45 60 120
A kívánt működési idő beállítása után: Az utolsó megnyomás után, kb. 5 s után, 2 x felvillan a LED -> menetidő programozás befejezve, utána 5 s idő a stagnálás öblítésének beállítási lehetőségére. 3. Pangó víz elleni öblítés 3.1 - Pangó víz elleni öblítés BE (ON): 1x gombnyomás (LED 4x villan) 3.2 - Pangó víz elleni öblítés KI (OFF): 1x gombnyomás (LED 2x villan) 4. LED 5x villan -> programozás vége
28
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 29
Programare / Программирование R Setari din fabrica
- Timp de curgere - 8 sec. - Golire apa statuta - inchis 1. Programare Deconectati de la retea sau baterie (z. pag. 22), aproximativ 15 sec., dupa care rconectati si asteptati 3 sec. pina cind ledul din buton devine rosu, Apasand odata intrati in modul de programare, apa
sati de la 1 la 10 ori conform tabelului alaturat, pentru programarea debitul dorit; Durata de func ionare începe la 4 secunde Exemplu - Programarea secventei individuale Timpul debitului dorit: 15 s golirea alei statute: deschis (ON) 2. Daca este necesar setarea timpului de functionare se utilizeaza tabelul de mai jos:
apasind 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 de x ori timp de 4 6 8 10 15 25 30 45 60 120 curgere(s)
Заводская настройка: - Продолжительность работы: 8 с - Промывка от застоя Выкл 1. Программирование Отключить электропитание (cм. cтp. 22). Восстановить электропитание по прошествии прим. 15 с. Подождать, пока СИД в течение прим. 3 с. не будет постоянно гореть красным светом. Во время фазы красного света нажать 1 x -> режим программы Н
ажимать 1 – 10 x -> продолжительность работы в соответствии с таблицей; Продолжительность работы начинается при 4 секундах Пример - Индивидуальное выполнение программирования Требуемая настройка Продолжительность работы: 15 c Промывка от застоя: Вкл (ON) 2. Осуществление, при необходимости, настройки продолжительности работы
Число x на- 1 жатий Продолжи- 4 тельность работы (с) 2 6 3 4 5 6 7 8 9 10
Dupa care se seteaza golirea apei statute: LED-ul se aprinde intermitent după ultima apăsare, după cca. 5 s, 2 x sus -> programare durată funcăionare terminată, după aceea 5 s timp pentru posibilitatea de reglare a spălării la stagnare. 3. Golirea apei statute 3.1 - Golirea apei statute
- deschis (ON): Apasand 1 x (LED-ul se aprinde 4 x) 3.2 - Golirea apei statute - inchis (OFF): Apasand 1 x (LED-ul se aprinde 2 x) 4. LED-ul confirma de 5 x = terminarea programarii.
8 10 15 25 30 45 60 120
В соответствии с требуемой настройкой продолжительности работы: СИД мигает после последнего нажатия 2x -> завершение программирования продолжительности работы, затем возможность настройки промывки от застоя 3. Промывка от застоя 3.1 - Промывка от застоя Вкл (ON): Нажать 1x (СИД мигает 4x) 3.2 - Промывка от застоя Выкл (OFF): Нажать 1x (СИД мигает 2x) 4. СИД мигает 5x -> завершение программирования.
29
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 30
Diagnosi errori / Poruchy fun
- deschis (ON): Apasand 1 x (LED-ul se aprinde 4 x) 3.2 - Golirea apei statute - inchis (OFF): Apasand 1 x (LED-ul se aprinde 2 x) 4. LED-ul confirma de 5 x = terminarea programarii.
8 10 15 25 30 45 60 120
В соответствии с требуемой настройкой продолжительности работы: СИД мигает после последнего нажатия 2x -> завершение программирования продолжительности работы, затем возможность настройки промывки от застоя 3. Промывка от застоя 3.1 - Промывка от застоя Вкл (ON): Нажать 1x (СИД мигает 4x) 3.2 - Промывка от застоя Выкл (OFF): Нажать 1x (СИД мигает 2x) 4. СИД мигает 5x -> завершение программирования.
29
903034000_b_DD_903002400_f.qxd 31.08.11 07:29 Seite 30
Diagnosi errori / Poruchy fun
... ascunde
Alte documentatii ale aceleasi game Vezi toate
Instructiuni montaj, utilizare
18 p | EN - GE + inca 1 limba
CELIS E Tip HD-K CELIS E Tip HD-M
Instructiuni montaj, utilizare
12 p | EN - GE + inca 1 limba
PURIS E Tip HD-K PURIS E Tip HD-M PURIS E Tip ND-M