Baterii cu montare in perete pentru lavoare SCHELL
Tip documentatie: Instructiuni montaj, utilizare
Salvează pdf
Full screen
Wandeinbau-Wandauslauf
ࡅ
Montageanleitung
• Fertigbauset W-EH-M Einhebel - Mischwasser Art.-Nr. 01 893 06 99 / 01 893 28 99 01 894 06 99 / 01 894 28 99 01 895 06 99 / 01 895 28 99
╟
Montagehandleiding
• Afwerkset W-EH-M Eengreepsmengkraan - Mischwasser Art.-Nr. 01 893 06 99 / 01 893 28 99 01 894 06 99 / 01 894 28 99 01 895 06 99 / 01 895 28 99
╘
Instructions de montage
• Set de finition W-EH-M Mitigeur monocommande - Eau mélangé Réf. 01 893 06 99 / 01 893 28 99 01 894 06 99 / 01 894 28 99 01 895 06 99 / 01 895 28 99
╞
Assembly instructions
• W-EH-M trim set Single lever - Mixed water Item no. 01 893 06 99 / 01 893 28 99 01 894 06 99 / 01 894 28 99 01 895 06 99 / 01 895 28 99
╗ Instrucciones de montaje
• Kit para montaje final W-EH-M Pistón - agua mezclada Art. No. 25 01 893 06 / 25 01 893 28 25 01 894 06 / 25 01 894 28 25 01 895 06 / 25 01 895 28
Made in Germany
Installationshinweise / Installatievoorschriften
ࡅ
Alle Armaturen sind werkseitig auf F
unktion geprüft: Durchfluss druckunabhängig ca. 6,0 l/min. Selten genutzte Armaturen: Bei Nutzung nach längeren Betriebspausen Wasser ablaufen lassen (siehe Empfehlung Umweltbundesamt). Schutz gegen Legionellen: Bei Gefahr hoher Legionellenkonzentrationen Armaturen mit integrierten Spülventil (SCHELL LINUS D-E-T oder D-SC-T) zur thermischen Desinfektion vorsehen oder andere Maßnahmen entsprechend DVGW Arbeitsblatt W 551 vorsehen. Besondere Beachtung bei Installationen für Personen mit Immunschwächen. Armaturen mit Temperaturbegrenzung: ACHTUNG: Kein Verbrühschutz, Temparaturmischverhältnis ändert sich bei höheren Heißwassertemperaturen. Gegebenenfalls Zentralthermostate vorsehen. Wartungshinweise: Nach DIN 1988 müssen die RV einer jährlichen Funktionskontrolle unterzogen werden. Die Funktion der Thermostate soll in angemessenen Abständen durch den Betreiber erfolgen. Eine Reinigung der Filter und gegebenenfalls eine Entkalkung sollte wie in der DIN 1988 Teil 8 (für Trin
kwassererwärmer) gegebenenfalls alle 2 Jahre erfolgen. Einweisung des Betreibers: Einweisung des Betreibers nach VDI 6023 durchführen.
╟
Alle kranen zijn in de fabriek op werking getest. Debiet drukonafhankelijk ca. 6,0 l/min. Weinig gebruikte kranen: Na langere periode van niet-gebruik eerst spoelen (zie raadgeving Ministerie van Volksgezondheid). Bescherming tegen Legionella: Bij gevaar voor hogere Legionella-concentraties maatregelen voorzien volgens DVGW werkblad W 551. Bijzondere inachtneming bij installaties voor personen met immuniteitszwakte. Kranen met temperatuurbegrenzing: Opgepast: Geen bescherming tegen verbranding, de verhouding van de mengwatertemperatuur wijzigt bij hogere warmwatertemperaturen. Indien nodig een centrale thermostaat voorzien. Onderhoudsvoorschriften: Volgens DIN 1988 moeten de terugslagkleppen een jaarlijkse werkingscontrole ondergaan. De werking van de thermostaat zal op regelmatige basis door de gebruiken moeten gecontroleerd worden. Een reinigin
g van de filters en indien nodig een ontkalking moet volgens DIN 1988 Deel 8 om de 2 jaar uitgevoerd worden. Installatiecontrole: Controle van de installatie volgens VDI 6023 doorvoeren.
2
Notice d’installation / Assembly instructions
╘
Le fonctionnement de tous les robinets est testé en usine. Débit indépendant de la pression 6,0 l/min. Robinetterie peu employée: Après une longue durée de non- utilisation d’abord effectuer un rinçage (voir conseil du Ministère de la Santé publique). Protection contre la Légionellose: Si danger de haute concentration de Légionelles prendre des précautions suivant DVGW document W 551. Une attention particulière est à prendre en considération pour les personnes souffrant d’une immunité déficiente. Robinetterie avec blocage de température: Attention: Pas de protection contre les brûlures, l’eau mitigée varie si la température de l’eau chaude augmente. Si néccessaire prévoir un thermostat central. Prescriptions d’e
ntretien: Suivant la DIN 1988 les clapets anti-retour doivent être vérifiés chaque année. Le contrôle du bon fonctionnement du thermostat est à effecteur à intervalles réguliers par les usagers. Un nettoyage des filtres et si nécessaire un détartrage sont à exécuter tous les 2 ans suivant DIN 1988 partie 8. Contrôle de l’installation: Contrôler l’installation suivant VDI 6023.
╞
All fittings are functionally checked in our factory. Flow rate independent of pressure appr. 6,0 l/min. Rarely used fittings: If used after prolonged operating pauses, allow water to drain (see recommendation of the Umweltbundesamt (Federal Environment Agency). Protection against Legionella: If there is a risk of high Legionella concentrations, take measures in accordance with DVGW work sheet W 551. Pay particular attention to installations for persons with immune deficiencies. Fittings with temperature limit: ATTENTION: No scald protection, temperature mix ratio changes at higher hot wate
r temperatures. If required, fit central thermostats. Maintenance information: In accordance with DIN 1988 the RV must undergo an annual function test. The function of the thermostats should be tested at appropriate intervals by the operator. The filters should be cleaned and, if required, descaled as specified in DIN 1988 Part 8 (for drinking water heaters) every 2 years. Instructing the operator: Instruct the operator in accordance with VDI 6023.
3
Instrucciones de montaje
╗
En nuestra fábrica se revisan las funciones que realizan todas las accesorios. La descarga aproximada de 6,0 l/min. no incide en el caudal de agua. Griferías de uso poco frecuente: Dejar correr el agua antes de utilizar la grifería al cabo de períodos más o menos largos (Véase recomendación de la Oficina Federal del Medio Ambiente). Protección contra legionelas: Al existir riesgo de fuertes concentraciones de legionelas, proceder conforme a la ficha de práctica W 551 de las directrices DVGW. Poner
especial cuidado al realizar instalaciones para personas que sufran algún tipo de inmunodeficiencia. Griferías con limitador de temperatura: ¡Atención: No es una protección contra quemaduras; la relación de mezcla de temperaturas varía al aumentar la temperatura del agua caliente. Instalar un termostato central si fuera necesario. Instrucciones de mantenimiento: La norma alemana DIN 1988 obliga a someter las válvulas de retención a un control anual. El funcionamiento de los termostatos debe ser controlado por el operador a intervalos convenientes. Si el caso lo requiere, lavar los filtros y descalcifíquelos cada 2 an os como ˜ lo especifica la norma DIN 1988, parte 8 (para calentadores de agua potable). Einweisung des Betreibers: Proporcionar instrucción técnica al operador como lo especifica el reglamento VDI 6023.
Installationshinweise / Installatieafmetingen / Dimensions d’installation / Installation information / Medidas para la instalación
W-EH-M
ࡅ ╟╘╞╗
• Maße für Fertigbauset W-EH-M • Afmetingen afwerkset W-EH-M • Dimensions set de finition W-EH-M • Dimensions for trim set W-EH-M • Dimensiones para la kit para montaje final W-EH-M
4
Inbetriebnahme / Ingebruikname / Mise en service / Start up / Puesta en servicio 1
ࡅ ╟╘╞╗
• Putzdeckel entfernen. • Beschermdeksel verwijderen. • Enlever le couvercle de protection. • Remove protective cover. • Retirar la tapa exterior.
2 2
ࡅ ╟╘╞╗
• Masterbox fliesenbündig abtrennen. • Masterbox tegen tegels afsnijden. • Couper le Masterbox à ras du carrelage. • Cut off master box flush with the tiles. • Recortar el Masterbox a ras de los azulejos.
3
ࡅ ╟╘╞╗
• Fuge dauerelastisch verfugen. • Elastische voegenkit aanbrengen. • Appliquer un joint élastique. • Fill joint with non-setting sealant. • Rellenar la junta con pasta elástica permanente.
4
ࡅ ╟╘╞╗
• Leitungen nach DIN 1988 mit Spülstutzen (Lieferumfang)
• Maße für Fertigbauset W-EH-M • Afmetingen afwerkset W-EH-M • Dimensions set de finition W-EH-M • Dimensions for trim set W-EH-M • Dimensiones para la kit para montaje final W-EH-M
4
Inbetriebnahme / Ingebruikname / Mise en service / Start up / Puesta en servicio 1
ࡅ ╟╘╞╗
• Putzdeckel entfernen. • Beschermdeksel verwijderen. • Enlever le couvercle de protection. • Remove protective cover. • Retirar la tapa exterior.
2 2
ࡅ ╟╘╞╗
• Masterbox fliesenbündig abtrennen. • Masterbox tegen tegels afsnijden. • Couper le Masterbox à ras du carrelage. • Cut off master box flush with the tiles. • Recortar el Masterbox a ras de los azulejos.
3
ࡅ ╟╘╞╗
• Fuge dauerelastisch verfugen. • Elastische voegenkit aanbrengen. • Appliquer un joint élastique. • Fill joint with non-setting sealant. • Rellenar la junta con pasta elástica permanente.
4
ࡅ ╟╘╞╗
• Leitungen nach DIN 1988 mit Spülstutzen (Lieferumfang)
... ascunde
Alte documentatii ale aceleasi game Vezi toate
Instructiuni montaj, utilizare
18 p | EN - GE + inca 1 limba
CELIS E Tip HD-K CELIS E Tip HD-M
Instructiuni montaj, utilizare
12 p | EN - GE + inca 1 limba
PURIS E Tip HD-K PURIS E Tip HD-M PURIS E Tip ND-M