Baterii cu senzor electronic pentru lavoare - alimentate de la retea SCHELL
Limba: Engleza, Germana, Franceza
Produse încluse în această documentație: PURIS E Tip HD-K, PURIS E Tip HD-M, PURIS E Tip ND-M , VENUS E Tip HD-K, VENUS E Tip HD-M, VENUS E Tip ND-M
Tip documentatie: Instructiuni montaj, utilizare
Salvează pdf
Full screen
RZ_903025300_a_RZ_903014300 04.04.11 07:36 Seite 1
SCHELL Waschtisch-Armatur PURIS E / VENUS E 230 V
D Montageanleitung
Elektronische Waschtisch-Armatur • mit Dauerfluss (5 min) • mit Stagnationsspülung 24 h nach letzter Benutzung
O Montagevoorschriften
Elektronische wastafelkraan • met permanente spoeling (5 min.) • met stagnatiespoeling 24 u na het laatste gebruik Robinet électronique pour lavabo • Avec édoulement permanent (5 min.) • Avec rinçage stagnation 24 h après le dernier emploi Assembly instructions Electronic wash basin fitting • with permanent flow (5 minutes) • wirh stagnation flow 24 h after last use
Art.-Nr. / Art. nr. / Réf. / Item no. PURIS E HD-K 230S: 01 212 06 99 VENUS E 01 218 06 99 01 219 06 99 01 220 06 99 01 221 06 99 01 222 06 99 01 223 06 99
F Instructions de montage
G
HD-K 230U: 01 213 06 99 HD-M 230S: 01 214 06 99 HD-M 230U: 01 215 06 99 ND-M 230S: 01 216 06 99 ND-M 230U: 01 217 06 99
Made in Germany
RZ_903025300_a_RZ_9030143
00 04.04.11 07:36 Seite 2
Installationshinweise / Installatiespecificaties / Spécifications d’installation / Installation instructions D
Die Montage und Installation darf nur durch einen konzessionierten Fachbetrieb, gemäß EN 1717 (DIN 1988 Teil 4) erfolgen. Bei der Planung und Einrichtung von Sanitäranlagen sind die entsprechenden örtlichen, nationalen und internationalen Normen und Vorschriften zu beachten. Es gelten die SCHELL “Allgemeinen Installationsbedingungen” unter www.schell.eu
O
De montage en installatie mag alleen gebeuren door een geconcessioneerd vakbedrijf, conform EN 1717 (DIN 1988 deel 4). Bij de planning en inrichting van sanitaire installaties moeten de geldende plaatselijke, nationale en internationale normen en voorschriften in acht worden genomen. De “Algemene installatievoorwaarden” van SCHELL onder www.schell.eu gelden.
F
Le montage et l’installation ne peuvent être effectués que par un spécialiste agréé, conformément à la norme EN 171
7 (DIN 1988, partie 4). Les normes et prescriptions locales, nationales et internationales doivent être respectées lors de la planification et de l’aménagement d’installations sanitaires. Les « conditions générales d’installation » reprises à l’adresse www.schell.eu.
G
Assembly and installation may only be carried out by a licensed professional company, according to EN 1717 (DIN 1988 Section 4). When planning and setting up sanitary facilities, observe the corresponding local, national and international standards and regulations. The SCHELL “General installation conditions” at www.schell.eu apply.
Pflegehinweise / Reinigingsinstructies / Instructions pour le nettoyage / Maintenance tips D
Pflegehinweise: Zur Reinigung nur milde, seifenhaltige Reinigungsmittel verwenden. Keine kratzenden, scheuernden, alkohol-, ammoniak-, salzsäure-, phosphorsäure- oder essigsäurehaltigen Reinigungs- oder Desinfektionsmittel benutzen. Keine Reinigung mit Hochdruck- und Dampfstra
hlgeräten!
O
Reinigingsinstructies: Gebruik bij het reinigen enkel milde, zeephoudende producten. Gebruik geen krassende, schurende, alcohol-, ammoniak-, zoutzuur-, fosforzuur- of azijnzuurhoudende reinigings- of desinfecterende middelen. Gebruik nooit hogedruk- of stoomreinigers!
F
Instructions pour le nettoyage: N’utilisez que des produits doux et savonneux pour le nettoyage. N’utilisez pas de détergents ou de désinfectants abrasifs ou contenant de l’alcool, de l’ammoniac, de l’acide chlorhydrique, de l’acide phosphorique ou de l’acide acétique. N’utilisez jamais de nettoyeurs haute pression ou à vapeur !
G
Maintenance tips: For cleaning, use only mild cleaning products containing soap. Do not use any cleaning or disinfecting products that are abrasive or scouring or which contain alcohol, ammonia, hydrochloric acid, phosphoric acid or acetic acid. Do not clean with high-pressure or steam jet devices!
2
RZ_903025300_a_RZ_903014300 04.04.11 07:36 Seite 3
Ma
e / Afmetingen / Dimensions / Measurements
1
Abb. Typ HD-K*: Vorgewärmtes Wasser ≤ 35 °C 1 Typ HD-M*: Warmwassereintritt ≤ 70 °C 2 • TW/TWW Rückflußverhinderer montieren • Hydraulische Durchlauferhitzer nicht geeignet Typ ND-M*: Speichertermperatur ≤ 70 °C 3 • Beim Aufheizen tritt Tropfwasser aus. • Anschlußleitungen nicht knicken • Am Eckventil Durchlaufbegrenzer montieren • Wasserauslaß nicht begrenzen
D
2
Afb. Type HD-K*: voorverwarmd water ≤ 35 °C 1 Type HD-M*: warmwatertoevoer ≤ 70 °C 2 • Terugslagklep monteren • Niet geschikt voor boiler met vrije uitloop Type ND-M*: opslagtemperatuur ≤ 70 °C 3 • Bij het opwarmen ontstaat druipwater • Aansluitleidingen niet knikken • Debietbeperker op hoekregelkraan monteren • Wateruitlaat niet beperken
O
3
Fig. Type HD-K*: eau préchauffée ≤ 35 °C 1 Type HD-M*: arrivée d’eau chaude ≤ 70 °C 2 • Montage du clapet anti-retour • Ne convient pas pour boiler à écoulement libre Type
ND-M*: température d’eau maximum ≤ 70 °C 3 • Lors du réchauffement, écoulement par le bec • Ne pas plier les flexibles de raccord • Monter le limiteur de débit sur le robinet équerre • Ne pas limiter l’écoulement de l’eau
F
G
D O F G
HP-C type*: pre-heated water ≤ 35 °C HP-M type*: hot water entry ≤ 70 °C • install TW/TWW backflow preventer • hydraulic flow-through heater not suitable LP-M type*: storage container temperature ≤ 70 °C • drops of water emerge during heat-up • do not kink connection lines • install a flow-through limiter at the angle stop valve • do not limit water flow
Fig. 1 2
*HD-K: *HD-M: *ND-M: *HD-K: *HD-M: *ND-M: *HD-K: *HD-M: *ND-M:
Hochdruck-Kaltwasser Hochdruck-Mischwasser Niederdruck-Mischwasser (offene Warmwasserspeicher) koud water onder normale druk mengwater onder normale druk mengwater met lagedrukboiler (open warmwaterboiler) eau froide sous pression courante eau mitigée sous pression courante eau mitigé
e pour boiler basse pression (chauffe-eau à écoulement libre) *HP-C: high-pressure cold water *HP-M: high-pressure hot and cold water *LP-M: low-pressure hot and cold water (open hot water tank)
3
3
RZ_903025300_a_RZ_903014300 04.04.11 07:36 Seite 4
Montage / Montage / Montage / Mounting
1
D
Ggf. Filtereckventil mit RV montieren Armatur montieren ND-M: Durchflußbegrenzer montieren HD-M: Rückflußverhinderer montieren Unterputz-Netzteil (230U) montieren Steckernetzteil (230S) anschließen Kabel mit Kabelbinder aufrollen Vorschriften gemäß Beiblatt sind zu beachten!
Abb. 1 2 3 4 5
O
Indien nodig filterkraan met terugslagklep monteren Kraan monteren: ND-M: debietbegrenzer monteren HD-M: terugslagklep monteren Inbouwgedeelte (230U) monteren Stekkertransfo (230S) aansluiten Kabel met kabelverbinder oprollen Voorschriften volgens bijlage (90 302 60 00) respecteren!
Afb.
1 2 3 4 5
F
Si nécessaire monter un robinet à filtre avec clapet anti-retour Montage du robinet: ND-M: m
ontage du limiteur de débit HD-M: montage du clapet anti-retour Installer le transfo à encastrer (230U) Raccorder le transfo à fiche (230S) Enrouler le fil et lier Respecter les prescriptions selon annexe (90 302 60 00)!
Fig. 1
2
3
2 3 4 5
G
4 4 5 5
Fig. 1
Install filter valve with backflow preventer if necessary Install fitting HP-M: install through-flow limiter LP-M: Install backflow preventer Install concealed power supply unit (230U) Connect plug-in power supply unit (230S) Roll up cable with cable binder Please observe regulations according to enclosure (90 302 60 00)!
2 3 4 5
4
RZ_903025300_a_RZ_903014300 04.04.11 07:36 Seite 5
Inbetriebnahme / Ingebruikstelling / Mise en service / Start up
1 2
Abb. • Automat. Reichweitenabgleich auf Keramiktyp (2 x , ca. 30 s) 1 Hinweis: Hand in dieser Zeit nicht in den Nahbereich halten, das sonst Programmeinstellungen erfolgen! (s. S. 6) • Eckventil öffnen 2 • Funktionskontrolle 3 • Mischwasser-Temperatur einstellen 4
D
***
3
4
Afb. • Automatische afstelling van de reikwijd te volgens type porselein (2 x , ca. 30 s) 1 Opgelet: De handen niet binnen het bereik van de kraan houden, anders wordt de programma-instelling (zie blz. 6) geactiveerd. • Hoekregelkraan opendraaien 2 • Functietest uitvoeren 3 • Temperatuur van het mengwater instellen 4
O
***
F
Fig. • Réglage automatique de la distance de détection selon le type de porcelaine (2 x , ca. 30 s) 1 Attention: Ne pas tenir les mains dans le champ de détection du robinet, autre ment vous activez les paramètres de programmation (voir page 6) • Ouvrir le robinet équerre 2 • Effectuer un test de fonctionnement 3 • Réglage de la température de l’eau mitigée 4
***
G
Fig. • Automatic distance control on ceramic type (2 x , appr. 30 s) 1 Important: Please don’t put your hand in the close-up range as programme adjustment is carried out otherwise! (see page 6) • Open stop angle valve 2 • Function monitoring 3 • Se
t hot and cold water temperature 4
***
5
RZ_903025300_a_RZ_903014300 04.04.11 07:36 Seite 6
Programmeinstellung / Programminstelling / Programation / Programme adjustment
1 2
D
Einstellungen programmieren Stromversorgung 10 s unterbrechen Anzeige Diode • Schnelles Signal
Abb.
1
• Programmierung nach Tabelle, bei gewünschtem Programm ( – ) Hand entfernen 3 4 5
• Schnelles Signal
3x
3 4
• Schnelles Signal
O
*** * ***** ** ***
Beginn Einstellmodus
2
Korrekturen ggfs. möglich Ende Einstellmodus
Afb.
1
Instellingen programmeren Stroomverzorging gedurende 10 s onderbreken Indicatie diode • Snel signaal
• Programmering volgens tabel bij gewenst programma ( – ) hand wegnemen 3 4 5
• Snel signaal • Snel signaal
2x
5
F
*** * ***** ** ***
begin instellmodus
2
evtl. correctie mogelijk einde instelmodus
Fig.
1
Programmation des réglages Interrompre l’alimentation électrique pendant 10 s Indication de la diode • Signal rapide
• Programmation
t hot and cold water temperature 4
***
5
RZ_903025300_a_RZ_903014300 04.04.11 07:36 Seite 6
Programmeinstellung / Programminstelling / Programation / Programme adjustment
1 2
D
Einstellungen programmieren Stromversorgung 10 s unterbrechen Anzeige Diode • Schnelles Signal
Abb.
1
• Programmierung nach Tabelle, bei gewünschtem Programm ( – ) Hand entfernen 3 4 5
• Schnelles Signal
3x
3 4
• Schnelles Signal
O
*** * ***** ** ***
Beginn Einstellmodus
2
Korrekturen ggfs. möglich Ende Einstellmodus
Afb.
1
Instellingen programmeren Stroomverzorging gedurende 10 s onderbreken Indicatie diode • Snel signaal
• Programmering volgens tabel bij gewenst programma ( – ) hand wegnemen 3 4 5
• Snel signaal • Snel signaal
2x
5
F
*** * ***** ** ***
begin instellmodus
2
evtl. correctie mogelijk einde instelmodus
Fig.
1
Programmation des réglages Interrompre l’alimentation électrique pendant 10 s Indication de la diode • Signal rapide
• Programmation
... ascunde
Alte documentatii ale aceleasi game Vezi toate
Instructiuni montaj, utilizare
18 p | EN - GE + inca 1 limba
CELIS E Tip HD-K CELIS E Tip HD-M
Instructiuni montaj, utilizare
12 p | EN - GE + inca 1 limba
PURIS E Tip HD-K PURIS E Tip HD-M PURIS E Tip ND-M