Rampe de incarcare, descarcare NOVOFERM NovoDock L300
Tip documentatie: Instructiuni montaj, utilizare
Salvează pdf
Full screen
Version: 0.0 Date: 05.05.2000 Page: 1 / 18
NovoDock L300
Montageanleitung Manuel d`installation Installation manual Montagehandleiding
040_NF_DOCU_MONT_NovoDock_L300_0001_Int_00
Version: 0.0 Date: 05.05.2009 Page: 2 / 18
(DE) Inhaltsverzeichnis Montage der Überladebrücke Bauseitige Vorbereitung Montagematerial Montage Montageanleitung Rahmen CX Elektrische Anschlüsse Option: Puffer Rahmen AX Rahmen BX Rahmen DX Rahmen EX (GB) Table of content Installation of the dock leveler Electrical preparations Equipment for installation Installation Installation of the frame CX Electrical connections Option: Buffers Frame AX Frame BX Frame DX Frame EX (FR) Sommaire Installation du niveleur de quai Préparations électriques Equipement nécessaire à l´installation Installation Installation du cadre CX Branchements électriques Options disponibles pour butoir Cadre AX Cadre BX Cadre DX Cadre EX (NL) Inhoudsopgave Montage van de leveler Elektro voorbereiding door derden Montagegereedschap I
nstallation Montage raamwerk CX Elektrische aansluitingen Bufferopties Raamwerk AX Raamwerk BX Raamwerk DX Raamwerk EX 6 7 8 9 10 12 14 15 16 17 18 5 7 8 9 10 12 14 15 16 17 18 4 7 8 9 10 12 14 15 16 17 18 3 7 8 9 10 12 14 15 16 17 18
Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques. Technische wijzigingen voorbehouden.
Version: 0.0 Date: 05.05.2009 Page: 3 / 18
(DE) Montage der Überladebrücke
Montagewerkzeug
Für die Montage benötigen Sie folgendes Montagewerkzeug: • Schweißgerät ESAB caddy 200 (5200A) o. ä. • Schweißstab ESAB OK 48.00 3,25 o. ä.
Elektrische Anschlüsse
• • Kabel: 7x 0,75mm² Motorkabel: 4 x 1,5mm²
Hebezeuge
• • Gabelstapler: Traglast von mindestens 35 kN, Kabellänge 2000 mm, oder Kran: Traglast von mindestens 30 kN im benötigten Arbeitsbereich
Funktionsprüfung und abschließende Arbeiten
Bringen Sie durch Betätigen der Steuerung die Überladebrücke in
alle vorgesehenen Betriebszustände (siehe Bedienungsanleitung). Überprüfen Sie alle Bedienfunktionen.
Hinweis!
Schlagen Sie Hebezeuge nur an den durch dieses Symbol gekennzeichneten Stellen an! Benutzen Sie immer alle vier Transportösen (mit Gabelstapler: mindestens zwei Transportösen)!
Vorsicht!
Vor allen Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung muss die Überladebrücke spannungslos sein und gegen Wiedereinschalten gesichert werden! Arbeiten am elektrischen Teil der Überladebrücke dürfen nur von besonders sachkundigem und autorisiertem Personal ausgeführt werden!
Vorsicht, Lebensgefahr!
Verwenden Sie nur Hebezeuge in einwandfreiem Zustand sowie in vorgeschriebener Weise und mit einer Tragfähigkeit von mindestens 30 kN. Beachten Sie die für Ihr Unternehmen gültigen Unfallverhütungsvorschriften! Niemals unter schwebenden Lasten aufhalten oder arbeiten!
Vorsicht!
Beachten Sie immer die gültigen Sicherheitsvorschriften! Der Anschluss muss von einem Elektrofachmann und
nach Verdrahtungsplan erfolgen. Öffnen des Gehäuses nur, wenn sich der Hauptschalter in Stellung „0“ befindet.
Vorsicht!
Bleiben Sie vom Grubenrand zurück, damit keine Fußverletzungen auftreten!
Hinweis!
Stellen Sie sicher, dass sich alle Funktionen der Überladebrücke vom Bedienplatz aus beobachten lassen. Die Einbaustelle der Elektrosteuerung soll Spritzwasser geschützt sein. Sollten Sie irgendeine Fehlfunktion bemerken, sichern Sie sofort die Überladebrücke und informieren Sie den für Sie zuständigen Kundendienst von Novoferm. Nachstreichen von geschweißten und beschädigten Oberflächen: Zu bearbeitende Flächen müssen trocken und von Schmutz, Fett, Rost o. ä. befreit sein. Benutzen Sie Drahtbürste und Verdünnung. • Kaltverzinkung auf die Flächen sprühen und ca. 30 Minuten trocknen lassen • Mit Vorstreichfarbe zweimal einstreichen. Nach jedem Anstrich ca. 2 Stunden trocknen lassen • Deckanstrich vornehmen
Hinweis!
Beachten Sie den Spalt von 10 ± 2 mm
zwischen Rahmen und Plateau. Der Rahmen muss in der vertikalen Position befestigt werden.
Hinweis!
Rahmen AX/ BX (siehe Seite 17 / 18) X Futterbleche im Bereich der Schweißnähte (von Montagefirma) Y Hohlräume sind zu vergießen
Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques. Technische wijzigingen voorbehouden.
Version: 0.0 Date: 05.05.2009 Page: 4 / 18
(GB) Installation of the dock leveller
Equipment for Installation
Before installation you must have following equipment: • Welding machine ESAB caddy 200 (5200A) or similar. • Welding electrode ESAB OK 48.00 3,25 or similar.
Electrical Connections
• • cable: 7x 0,75mm² motor cable: 4 x 1,5mm²
Functional test and completing the installation
Using the control panel put the dock leveller through all the normal operations (see operating manual). Check all the procedures.
Lifting Equipment
• • Fork lift truck: Minimum carrying capa
city 35 kN, fork length 2000 mm, or Crane: Minimum carrying capacity 30 kN at the given radius.
Note!
Secure the lifting equipment only at the points marked with this symbol. When lifting with chains always use all four lifting eyes. When lifting with a fork truck use a minimum of two lifting eyes.
Danger!
Before starting any work on the electrical equipment, the dock leveller must be isolated and disabled! Only authorised and trained persons should undertake electrical work on the dock leveller!
Danger!
Only lifting equipment with a minimum carrying capacity given before, and in good working order should be used following the correct operating procedure. Observe the accident prevention procedures of your company. Never stop or work under suspended loads!
Note!
Current safety regulations must be adhered to! Electrical connections must be carried out by a qualified electrician according to the wiring diagram. The front of the control box may only be opened or closed when the mains i
solator is at „0“.
Danger!
Keep clear of the pit edge to prevent foot injures!
Attention!
Ensure that all the functions of the dock leveller can be observed from the operating position. The location of the control panel should be waterproof. Should there be any malfunction, isolate the dock leveller immediately and contact Novoferm. Retouch painting of welded and damaged surfaces: Surfaces which shall be treated must be dry and well cleaned from dirt, grease, rust or similar. Use machine wire teasel and thinner. • Spray cold galvanizing and let dry approx. 30 min. • Paint with primer in two coats. Let dry approx. 2 hours after each painting. • Paint with top paint.
Note!
Take care of the gap of 10 ± 2 mm between platform and frame. The frame has to be fixed in a vertical position.
Note!
Frame AX/ BX ( see page 17 / 18) X Spacing sheets in the area of welds (by others) Y Hollow spaces are to be grouted.
Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to alter te
chnical specification.
Sous réserve de modifications techniques. Technische wijzigingen voorbehouden.
Version: 0.0 Date: 05.05.2009 Page: 5 / 18
(FR) Installation du niveleur de quai
Equipement nécessaire à l’installation
Pour l’installation l’équipement suivant est nécessaire: • UN poste à souder de type ESAB caddy 200 (5200A) ou similaire. • Des électrodes de type ESAB OK 48.00 3,25 ou similaire.
Branchements électriques
• • Câble : 7x 0,75mm² Câble moteur : 4 x 1,5mm²
Test de mise en service
An l`aide du boîtier de commande positionner le niveleur de quai dans toutes les configurations normales d´utilisation. (voir manuel d´utilisation ).
Equipement de manutention
• • Chariot élévateur: La capacité de charge minimum sera de 35 kN. Grue: La capacité de charge minimum sera de 30 kN au point le plus éloigné de la flèche.
Attention!
Accrochez les élingues seulement aux ancrages représentés par ce symbole. Si la manutention se fait avec
l’aide d’élingues ou de chaînes utilisez quatre ancrages. Si la manutention se fait avec un chariot élévateur utilisez au minimum deux ancrages.
Danger!
Avant toute intervention vérifiez que le niveleur est à l’arrêt et que l’alimentation électrique est coupée. Seules les personnes habilitées sont autorisées à effectuer des travaux électriques sur les niveleurs.
Danger!
Vérifiez la capacité de charge du matériel de manutention, respectez les procédures de sécurité et d’utilisation. Ne stationnez pas et ne travaillez pas sous une charge.
Remarque!
Il est impératif de respecter toutes les règles de sécurité! Les connections électriques sont à faire réaliser par un électricien qualifié conformément au plan de câblage. La façade du boîtier de commande ne devrait pouvoir s´enlever ou se remettre que si le sectionneur général est sur „0“.
Danger!
Risque de cisaillement du pied entre l’arrête de fosse et le niveleur!
Attention!
Vérifie
z que toutes les manœuvres du niveleur de quai puissent être suivies du poste de contrôle. Le boîtier de commande doit être à l’abri des intempéries. En cas de dysfonctionnement coupez l‘alimentation électrique à l’aide du sectionneur et contactez notre Novoferm. Effectuez les retouches de peinture sur les surfaces soudées ou endommagées: Les surfaces à traiter doivent être sèches et propres. Utilisez du diluant et une brosse métallique. • Appliquez de la peinture galvano à froid ET laissez reposer 30mm. • Mettez deux couches de primaire. Laissez sécher 2 heures. • Mettez la couche de finition.
Attention!
Veillez à garder un espace de 10 ± 2 mm entre le plateau et le cadre. Le cadre doit être parfaitement vertical.
Attention!
Cadre AX/ BX (Voir page 17 / 18) X Prévoir des cales d´ajustement (poseur) Y L´espace doit être comblé et soudé.
Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de m
odifications techniques. Technische wijzigingen voorbehouden.
Version: 0.0 Date: 05.05.2009 Page: 6 / 18
(NL) Montage van den leveller
Montagegereedschap
Voor de montage heeft u het volgende gereedschap nodig: • Lasapparaat ESAB caddy 200 (5200A) of vergelijkbaar apparaat • Laselektrode ESAB OK 48.00 3,25 of vergelijkbaar apparaat
Elektrische aansluitingen
• • Kabel: 7x 0,75mm² Motorkabel: 4 x 1,5mm²
Testprocedure en afsluitende werkzaamheden
Breng door middel van het bedienen van de besturing de leveller in alle bestaande operationele statussen ( zie bedieningsvoorschrift ). Controleer alle bedieningsfuncties.
Hefwerktuigen
• • Vorkheftruck: Draagvermogen van minstens 35 kN, vorklengte 2000 mm, of Kraan: draagvermogen van minstens 30 kN binnen de benodigde draaicirkel.
Aanwijzing!
De hefwerktuigen alleen op de door dit symbool gekenmerkte plaatsen verankeren! Gebruik altijd alle vier de transporthijsogen (met vorkheftruck: minstens twee transporthijsogen)!
Voorzi
chtig!
Voor alle werkzaamheden aan de elektrische apparatuur moet de leveller spanningsloos zijn en beveiligd zijn tegen inschakelen! Werkzaamheden aan het elektronische gedeelte van de leveller mogen alleen door zeer vakkundig en geautoriseerd personeel worden uitgevoerd!
Voorzichtig, levensgevaar!
Gebruik alleen goedgekeurde en in onberispelijke staat verkerende hefwerkktuigen , zoals voorgeschreven en met een draagvermogen van minstens 30 kN. Nooit onder geheven last doorgaan of werken!
Voorzichtig!
Let altijd op de geldende veiligheidsvoorschriften! De aansluiting moet door een elektrotechnicus uitgevoerd worden volgens het bedradingsschema. Openen en sluiten van de behuizing alleen als de hoofdschakelaar op positie „0“staat.
Voorzichtig!
Blijf weg van de rand van de kuip, zodat er geen voetletsel kan optreden!
Aanwijzing!
Zorg ervoor dat alle functies van de leveller vanuit de plaats van bediening kunnen worden overzien. De montageplaats van de elektrobesturing moet besche
rmd zijn tegen spatwater. Indien u onjuist functioneren opmerkt, zet dan direct de leveller in ruststand en neem contact op met Novoferm. Overschilderen van gelaste en beschadigde oppervlakken: De te bewerken vlakken moeten droog zijn en vrij van vuil, vet, roest e.a. Gebruik hiervoor een staalborstel en verdunner. • Koude galvanisering op vlakken sproeien en ca. 30 minuten laten drogen. • Met primer tweemaal schilderen. Na iedere verfbeurt ca. 2 uur laten drogen. • Aflaklaag aanbrengen.
Aanwijzing!
Let op de tussenruimte van 10 ± 2 mm tussen raamwerk en plateau. Het raamwerk moet in de verticale positie bevestigd worden.
Aanwijzing!
Raamwerk AX/ BX (zie blz. 17 / 18) X Bekledingsplaatstaal in gebied van de lasnaden (door derden). Y Sparingen volgieten
Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques. Technische wijzigingen voorbehouden.
Version: 0.0 Date: 05.05.2009 Page: 7 / 18
Bauseitig
e Vorbereitung Electrical Preparations
Préparations électriques Elektro voorbereiding door derden
13
10 12
1350
11
(DE) 10 - Netzanschluss: 3 / N / PE AC 50Hz 230/400V Netzsicherung: D0 10A gl Motorleistung: 0,75kW 11 - Rohr für Elektroleitung, Innendurchmesser min. 70, Rohrbögen ≤ 45° 12 - CEE Steckdose 16A *) 13 - Verriegelungsschalter Tor/Überladebrücke *) Sonderausstattung (FR) 10 - Alimentation : 3 / N / PE AC 50Hz 230/400V Fusibles : D0 10A gl Puissance moteur : 0,75kW 11 - Gaine de câblage, de diamètre 70, angles ≤ 45° 12 - CEE Socle de prise de courant 16A *) 13 - Cellule de protection en option empêchant le fonctionnement du niveleur quand la porte est fermée *) Non standard
Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to alter technical specification.
(GB) 10 - Mains supply: 3 / N / PE AC 50Hz 230/400V Mains fuse: D0 10A gl Motor power: 0,75kW 11 - Conduit for wiring, internal diameter 70, angles ≤ 45° 12 - CEE receptacle 16A *) 13 - Opti
onal safety switch on sectional door to isolate leveller when door is closed *) No standard (NL) 10 - Netaansluiting: 3 / N / PE AC 50Hz 230/400V Zekering: D0 10A gl Motorvermogen: 0,75kW 11 - Mantelpijp voor elektroleiding, doorsnede binnenzijde min. 70, gebruik bochten van max. ≤ 45° 12 - CEE Wandcontactdoos 16A *) 13 - Vergendelingsschakelaar opslagplaatsdeur / leveller *) Speciale uitvoering
Sous réserve de modifications techniques. Technische wijzigingen voorbehouden.
Version: 0.0 Date: 05.05.2009 Page: 8 / 18
Montagematerial Equipment for installation
Equipement nécessaire à l´installation Montagegereedschap
Sicherheitshinweise
!
Bedienungsanleitung
AUTO
Logic TA
DE
1 2 3 4 5 6 7 8
Überladebrücke Steuerung Verdrahtungsplan Bedienungsanleitung 4 Plastikstopfen Kabelschelle Kabelkanal (nicht im Lieferumfang enthalten) Anschluss für Funktionsprüfung (Seite 12) Niveleur de Quai Boîtier de commande Schéma de câblage Mode d´emploi 4 Bouchon en plastique Câbl
e agrafe Goulotte de câble (non inclus dans la livraison) Branchement pour test (page 12)
GB
1 2 3 4 5 6 7 8
Leveller Control unit Wiring diagram Operating manual 4 Plastic prop Cable clamp Cable channel (not included in the delivery) Connection for testing (page 12) Leveller Elektronische besturing Bedradingschema Bedieningsvoorschrift 4 Kunstof Kabelklem Kabelgoot (Levering niet inbegrepen) Aansluiting voor testprocedure (pagina 12)
FR
1 2 3 4 5 6 7 8
NL
1 2 3 4 5 6 7 8
Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques. Technische wijzigingen voorbehouden.
Version: 0.0 Date: 05.05.2009 Page: 9 / 18
Montage Installation
Installation Montage
1 2
1: BH = 800/900 2: BH = 600/700
1 2
1: BH = 800/900 2: BH = 600/700 Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to alter technical specification. Sous réserve de modifications techniques. Technische wijzigingen voorbehouden.
Vers
ion: 0.0 Date: 05.05.2009 Page: 10 / 18
Montageanleitung Rahmen CX Installation du cadre CX Installation of the frame CX Montage raamwerk CX
*
(DE) kein Lieferumfang (GB) Not included in the delivery (FR) Non inclus dans la livraison (NL) Levering niet inbegrepen Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to alter technical specification. Sous réserve de modifications techniques. Technische wijzigingen voorbehouden.
Version: 0.0 Date: 05.05.2009 Page: 11 / 18
○
(DE) Punktschweißung (GB) Spot weld (FR) Soudage par points (NL) Vlek las
Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques. Technische wijzigingen voorbehouden.
Version: 0.0 Date: 05.05.2009 Page: 12 / 18
Elektrische Anschlüsse Electrical connections
8 L1 L2 L3 N PE
(DE) Schwarz (1) Braun (2) Schwarz (3) Blau (4) gelb/grün
Branchements électriques Elektrische aansluitingen
L1 L2 L3 N PE
(GB) Black (1) Brown (2) Bl
ack (3) Blue (4) yellow/green (FR) Noir (1) Brun (2) Noir (3) Bleu (4) jaune/vert (NL) Zwart (1) Bruin (2) Zwart (3) Blauw (4) geel/groen
12
L1 = L2 = L3 = N= PE =
OT UA
8
Sicherheitshinweise
AUT O
!
Bedienungsanleitung
AUTO
Logic S/SA
AUTO
13
6
2
AUTO
12
~ 1350
Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques. Technische wijzigingen voorbehouden.
Version: 0.0 Date: 05.05.2009 Page: 13 / 18
Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques. Technische wijzigingen voorbehouden.
Version: 0.0 Date: 05.05.2009 Page: 14 / 18
Option: Puffer Option: Buffers
Options disponibles pour butoir Bufferopties
Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques. Technische wijzigingen voorbehouden.
Version: 0.0 Date: 05.05.2009 Pag
ack (3) Blue (4) yellow/green (FR) Noir (1) Brun (2) Noir (3) Bleu (4) jaune/vert (NL) Zwart (1) Bruin (2) Zwart (3) Blauw (4) geel/groen
12
L1 = L2 = L3 = N= PE =
OT UA
8
Sicherheitshinweise
AUT O
!
Bedienungsanleitung
AUTO
Logic S/SA
AUTO
13
6
2
AUTO
12
~ 1350
Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques. Technische wijzigingen voorbehouden.
Version: 0.0 Date: 05.05.2009 Page: 13 / 18
Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques. Technische wijzigingen voorbehouden.
Version: 0.0 Date: 05.05.2009 Page: 14 / 18
Option: Puffer Option: Buffers
Options disponibles pour butoir Bufferopties
Technische Änderungen vorbehalten. We reserve the right to alter technical specification.
Sous réserve de modifications techniques. Technische wijzigingen voorbehouden.
Version: 0.0 Date: 05.05.2009 Pag
... ascunde
Alte documentatii ale aceleasi game Vezi toate
Fisa tehnica
20 p | GE
NovoDock L300 NovoDock H1300 NovoDock H1500 NovoDock L100 NovoDock L150 NovoDock L350i NovoDock P1300i NovoDock P1500i
Instructiuni montaj, utilizare
14 p | EN
NovoDock L300